Livro dos Salmos 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | DIODATI |
---|---|
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia. | 1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono. Perciocchè la sua benignità dura in eterno. |
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor, | 2 Così dicano quelli che sono stati riscattati dal Signore, I quali egli ha riscossi di distretta. |
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul. | 3 E li ha raccolti da’ diversi paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare. |
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável. | 4 Essi andavano errando per deserti, per cammini di solitudine; Non trovavano città abitata. |
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida. | 5 Erano affamati ed assetati; L’anima loro spasimava in loro. |
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações | 6 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha tratti fuor delle loro angosce; |
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável. | 7 E li ha condotti per diritto cammino, Per andare in città abitata. |
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens, | 8 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. |
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome. | 9 Perciocchè egli ha saziata l’anima assetata, Ed ha empiuta di beni l’anima affamata |
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros, | 10 Così dicano quelli che dimoravano in tenebre ed in ombra di morte, Prigioni, ritenuti in afflizione, e ne’ ferri. |
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo. | 11 Perciocchè erano stati ribelli alle parole del Signore, Ed avevano sprezzato il consiglio dell’Altissimo; |
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse. | 12 Onde egli aveva abbattuto il cuor loro con affanni, Ed erano caduti; e non vi era alcuno che li soccorresse. |
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações. | 13 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce; |
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões. | 14 E li ha tratti fuor delle tenebre, e dell’ombra della morte; Ed ha rotti i lor legami. |
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens. | 15 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. |
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro. | 16 Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro |
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados. | 17 Così dicano gli stolti, ch’erano afflitti per li lor misfatti, Ne’ quali camminavano, e per le loro iniquità. |
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte. | 18 La cui anima abbominava ogni cibo; Ed erano giunti fino alle porte della morte. |
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações. | 19 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce. |
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte. | 20 Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali. |
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens. | 21 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. |
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras. | 22 E sacrifichino sacrificii di lode, E raccontino le sue opere con giubilo |
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas, | 23 Così dicano quelli che scendono nel mare sopra navi, Che fanno traffico su per le grandi acque. |
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar. | 24 Essi veggono le opere del Signore, E le sue maraviglie nel profondo mare. |
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas. | 25 Perciocchè, alla sua parola, egli fa levare il vento di tempesta, Il quale alza le onde di esso. |
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias. | 26 Salgono al cielo, poi scendono agli abissi; L’anima loro si strugge di male. |
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu. | 27 Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno. |
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação. | 28 Ma, gridando al Signore, mentre sono in distretta, Egli li trae fuor delle loro angosce. |
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram. | 29 Egli acqueta la tempesta, E le onde loro si fermano. |
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto. | 30 Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato. |
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens. | 31 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. |
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos. | 32 Ed esaltinlo nella raunanza del popolo, E laudinlo nel concistoro degli anziani |
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida. | 33 Egli riduce i fiumi in deserto, E le vene delle acque in luoghi aridi; |
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes. | 34 La terra fertile in salsuggine, Per la malvagità de’ suoi abitanti. |
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes. | 35 Egli riduce i deserti in guazzi d’acque. E la terra arida in vene d’acque; |
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar. | 36 E fa quivi abitar gli affamati, I quali vi fondano città da abitare. |
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos. | 37 E seminano campi, e piantano vigne, Che producono rendita di frutto. |
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos. | 38 Ed egli li benedice, e moltiplicano grandemente; Ed egli non iscema i lor bestiami. |
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento. | 39 Poi vengono al meno, e sono abbassati Per distretta, per avversità, e per affanni. |
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos, | 40 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E li fa andare errando per luoghi deserti, ove non vi è via alcuna. |
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos. | 41 E innalza il bisognoso dalla miseria, E fa che le famiglie moltiplicano a guisa di gregge. |
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca. | 42 Gli uomini diritti, veggendo queste cose, si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca. |
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor? | 43 Chi è savio? osservi queste cose, E consideri le benignità del Signore |