Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 107


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre.
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,2 Lo dicano quelli che il Signore ha riscattato,che ha riscattato dalla mano dell’oppressore
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.3 e ha radunato da terre diverse,dall’oriente e dall’occidente,dal settentrione e dal mezzogiorno.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.4 Alcuni vagavano nel deserto su strade perdute,senza trovare una città in cui abitare.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.5 Erano affamati e assetati,veniva meno la loro vita.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações6 Nell’angustia gridarono al Signoreed egli li liberò dalle loro angosce.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.7 Li guidò per una strada sicura,perché andassero verso una città in cui abitare.
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,8 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.9 perché ha saziato un animo assetato,un animo affamato ha ricolmato di bene.
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,10 Altri abitavano nelle tenebre e nell’ombra di morte,prigionieri della miseria e dei ferri,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.11 perché si erano ribellati alle parole di Dioe avevano disprezzato il progetto dell’Altissimo.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.12 Egli umiliò il loro cuore con le fatiche:cadevano e nessuno li aiutava.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.13 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.14 Li fece uscire dalle tenebre e dall’ombra di mortee spezzò le loro catene.
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.15 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.16 perché ha infranto le porte di bronzoe ha spezzato le sbarre di ferro.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.17 Altri, stolti per la loro condotta ribelle,soffrivano per le loro colpe;
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.18 rifiutavano ogni sorta di ciboe già toccavano le soglie della morte.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.19 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.20 Mandò la sua parola, li fece guariree li salvò dalla fossa.
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.21 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.22 Offrano a lui sacrifici di ringraziamento,narrino le sue opere con canti di gioia.
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,23 Altri, che scendevano in mare sulle navie commerciavano sulle grandi acque,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.24 videro le opere del Signoree le sue meraviglie nel mare profondo.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.25 Egli parlò e scatenò un vento burrascoso,che fece alzare le onde:
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.26 salivano fino al cielo, scendevano negli abissi;si sentivano venir meno nel pericolo.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi:tutta la loro abilità era svanita.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.28 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li fece uscire dalle loro angosce.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.29 La tempesta fu ridotta al silenzio,tacquero le onde del mare.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.30 Al vedere la bonaccia essi gioirono,ed egli li condusse al porto sospirato.
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.31 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.32 Lo esaltino nell’assemblea del popolo,lo lodino nell’adunanza degli anziani.
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.33 Cambiò i fiumi in deserto,in luoghi aridi le fonti d’acqua
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.34 e la terra fertile in palude,per la malvagità dei suoi abitanti.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.35 Poi cambiò il deserto in distese d’acquae la terra arida in sorgenti d’acqua.
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.36 Là fece abitare gli affamati,ed essi fondarono una città in cui abitare.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.37 Seminarono campi e piantarono vigne,che produssero frutti abbondanti.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.38 Li benedisse e si moltiplicarono,e non lasciò diminuire il loro bestiame.
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.39 Poi diminuirono e furono abbattutidall’oppressione, dal male e dal dolore.
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,40 Colui che getta il disprezzo sui potentili fece vagare nel vuoto, senza strade.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.41 Ma risollevò il povero dalla miseriae moltiplicò le sue famiglie come greggi.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.42 Vedano i giusti e ne gioiscano,e ogni malvagio chiuda la bocca.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?43 Chi è saggio osservi queste cosee comprenderà l’amore del Signore.