Livro dos Salmos 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia. | 1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre. |
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor, | 2 Lo dicano quelli che il Signore ha riscattato,che ha riscattato dalla mano dell’oppressore |
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul. | 3 e ha radunato da terre diverse,dall’oriente e dall’occidente,dal settentrione e dal mezzogiorno. |
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável. | 4 Alcuni vagavano nel deserto su strade perdute,senza trovare una città in cui abitare. |
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida. | 5 Erano affamati e assetati,veniva meno la loro vita. |
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações | 6 Nell’angustia gridarono al Signoreed egli li liberò dalle loro angosce. |
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável. | 7 Li guidò per una strada sicura,perché andassero verso una città in cui abitare. |
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens, | 8 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini, |
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome. | 9 perché ha saziato un animo assetato,un animo affamato ha ricolmato di bene. |
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros, | 10 Altri abitavano nelle tenebre e nell’ombra di morte,prigionieri della miseria e dei ferri, |
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo. | 11 perché si erano ribellati alle parole di Dioe avevano disprezzato il progetto dell’Altissimo. |
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse. | 12 Egli umiliò il loro cuore con le fatiche:cadevano e nessuno li aiutava. |
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações. | 13 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce. |
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões. | 14 Li fece uscire dalle tenebre e dall’ombra di mortee spezzò le loro catene. |
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens. | 15 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini, |
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro. | 16 perché ha infranto le porte di bronzoe ha spezzato le sbarre di ferro. |
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados. | 17 Altri, stolti per la loro condotta ribelle,soffrivano per le loro colpe; |
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte. | 18 rifiutavano ogni sorta di ciboe già toccavano le soglie della morte. |
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações. | 19 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce. |
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte. | 20 Mandò la sua parola, li fece guariree li salvò dalla fossa. |
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens. | 21 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini. |
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras. | 22 Offrano a lui sacrifici di ringraziamento,narrino le sue opere con canti di gioia. |
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas, | 23 Altri, che scendevano in mare sulle navie commerciavano sulle grandi acque, |
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar. | 24 videro le opere del Signoree le sue meraviglie nel mare profondo. |
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas. | 25 Egli parlò e scatenò un vento burrascoso,che fece alzare le onde: |
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias. | 26 salivano fino al cielo, scendevano negli abissi;si sentivano venir meno nel pericolo. |
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu. | 27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi:tutta la loro abilità era svanita. |
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação. | 28 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li fece uscire dalle loro angosce. |
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram. | 29 La tempesta fu ridotta al silenzio,tacquero le onde del mare. |
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto. | 30 Al vedere la bonaccia essi gioirono,ed egli li condusse al porto sospirato. |
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens. | 31 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini. |
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos. | 32 Lo esaltino nell’assemblea del popolo,lo lodino nell’adunanza degli anziani. |
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida. | 33 Cambiò i fiumi in deserto,in luoghi aridi le fonti d’acqua |
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes. | 34 e la terra fertile in palude,per la malvagità dei suoi abitanti. |
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes. | 35 Poi cambiò il deserto in distese d’acquae la terra arida in sorgenti d’acqua. |
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar. | 36 Là fece abitare gli affamati,ed essi fondarono una città in cui abitare. |
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos. | 37 Seminarono campi e piantarono vigne,che produssero frutti abbondanti. |
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos. | 38 Li benedisse e si moltiplicarono,e non lasciò diminuire il loro bestiame. |
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento. | 39 Poi diminuirono e furono abbattutidall’oppressione, dal male e dal dolore. |
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos, | 40 Colui che getta il disprezzo sui potentili fece vagare nel vuoto, senza strade. |
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos. | 41 Ma risollevò il povero dalla miseriae moltiplicò le sue famiglie come greggi. |
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca. | 42 Vedano i giusti e ne gioiscano,e ogni malvagio chiuda la bocca. |
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor? | 43 Chi è saggio osservi queste cosee comprenderà l’amore del Signore. |