Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Êxodo 40


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 O Senhor disse a Moisés:1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 "No primeiro dia do primeiro mês, levantarás o tabernáculo, a tenda de reunião.2 The first month, the first day of the month, thou shalt set up the tabernacle of the testimony,
3 Porás nele a arca da aliança e a ocultarás com o véu.3 And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:
4 Trarás a mesa e disporás nela as coisas que devem estar sobre ela. Trarás o candelabro e porás nele suas lâmpadas.4 And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps,
5 Colocarás o altar de ouro para o perfume diante da arca da aliança e pendurarás o véu à entrada do tabernáculo.5 And the altar of gold whereon the incense is burnt, before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle,
6 Colocarás o altar dos holocaustos diante da entrada do tabernáculo, da tenda de reunião.6 And before it the altar of holocaust:
7 Colocarás a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e porás água nela.7 The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water.
8 Farás o recinto do átrio e disporás a cortina à entrada do átrio.8 And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.
9 Tomarás o óleo de unção e ungirás com ele o tabernáculo com tudo o que ele contém; consagrá-lo-ás com todo o seu mobiliário, para que ele se torne uma coisa santa.9 And thou shalt take the oil of unction and anoint the tabernacle with its vessels, that they may be sanctified:
10 Ungirás o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; em virtude de tua consagração, o altar se tornará uma coisa santíssima.10 The altar of holocaust and all its vessels:
11 Ungirás a bacia com seu pedestal, e a consagrarás.11 The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy.
12 Farás em seguida aproximarem-se Aarão e seus filhos da entrada da tenda de reunião, onde os lavarás com água.12 And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water,
13 Revestirás Aarão com os ornamentos sagrados; ungi-lo-ás e o consagrarás, e ele será sacerdote a meu serviço.13 Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
14 Farás aproximarem-se seus filhos e, depois de os teres revestido de túnicas,14 And Moses did all that the Lord had commanded.
15 tu os ungirás como o fizeste com seu pai; e serão sacerdotes a meu serviço. Essa unção lhes conferirá o sacerdócio para sempre, de geração em geração."15 So in the first month of the second year, the first day of the month, the tabernacle was set up.
16 Moisés fez tudo o que o Senhor lhe havia mandado, e se conformou a tudo.16 And Moses reared it up, and placed the boards and the sockets and the bars, and set up the pillars,
17 Assim, no segundo ano, no primeiro dia do primeiro mês, o tabernáculo foi erigido.17 And spread the roof over the tabernacle, putting over it a cover, as the Lord had commanded.
18 Moisés levantou o tabernáculo: pôs suas bases, suas tábuas, suas travessas, e assentou suas colunas.18 And he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above.
19 Estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda por cima, como o Senhor lhe tinha ordenado.19 And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it to fulfil the commandment of the Lord.
20 Tomou o testemunho e colocou-o na arca; meteu os varais na arca, e colocou nela a tampa.20 And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil,
21 Introduziu a arca no tabernáculo; e, tendo pendurado o véu de separação, cobriu com ele a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.21 Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses.
22 Colocou a mesa na tenda de reunião, do lado norte do tabernáculo, diante da cortina;22 He set the candlestick also in the tabernacle of the testimony over against the table on the south side,
23 e dispôs nela em ordem os pães diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.23 Placing the lamps in order, according to the precept of the Lord.
24 Pôs o candelabro na tenda de reunião, diante da mesa, do lado sul do tabernáculo,24 He set also the altar of gold under the roof of the testimony over against the veil,
25 e dispôs nele as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.25 And burnt upon it the incense of spices, as the Lord had commanded Moses.
26 Colocou o altar de ouro na tenda de reunião, diante do véu,26 And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony,
27 e queimou nele o incenso, como o Senhor lhe tinha ordenado.27 And the altar of holocaust of the entry of the testimony, offering the holocaust, and the sacrifices upon it, as the Lord had commanded.
28 Colocou a cortina à entrada do tabernáculo.28 And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
29 Colocou o altar dos holocaustos à entrada do tabernáculo, da tenda de reunião, e ofereceu sobre ele o holocausto e a oblação, como o Senhor lhe tinha ordenado.29 And Moses and Aaron, and his sons washed their hands and feet,
30 Colocou a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e pôs nela a água para as abluções.30 When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.
31 Moisés, Aarão e seus filhos lavaram aí as mãos e os pés.31 He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected,
32 Quando entravam na tenda de reunião e se aproximavam do altar, faziam suas abluções, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.32 The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
33 Enfim, fez o recinto do átrio em torno do tabernáculo e do altar e colocou a cortina na porta do átrio. Assim terminou Moisés a sua tarefa.33 Neither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all.
34 Então a nuvem cobriu a tenda de reunião e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.34 If at any time the cloud removed from the tabernacle, the children of Israel went forward by their troops:
35 E era impossível a Moisés entrar na tenda de reunião, porque a nuvem pairava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.35 If it hung over, they remained in the same place.
36 Durante todo o curso de suas peregrinações, os israelitas se punham a caminho quando se elevava a nuvem que estava sobre o tabernáculo;36 For the cloud of the Lord hung over the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of all the children of Israel throughout all their mansions.
37 do contrário, eles não partiam até o dia em que ela se elevasse.
38 E, enquanto duraram as suas peregrinações, a nuvem do Senhor pairou sobre o tabernáculo durante o dia; e, durante a noite, havia um fogo na nuvem, que era visível a todos os israelitas.