Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Êxodo 40


font
SAGRADA BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 O Senhor disse a Moisés:1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 "No primeiro dia do primeiro mês, levantarás o tabernáculo, a tenda de reunião.2 “In the first month, on the first day of the month, you shall raise the tabernacle of the testimony,
3 Porás nele a arca da aliança e a ocultarás com o véu.3 and you shall place the ark in it, and you shall release the veil before it.
4 Trarás a mesa e disporás nela as coisas que devem estar sobre ela. Trarás o candelabro e porás nele suas lâmpadas.4 And having brought in the table, you shall place the things which were solemnly commanded upon it. The lampstand shall stand with its lamps,
5 Colocarás o altar de ouro para o perfume diante da arca da aliança e pendurarás o véu à entrada do tabernáculo.5 and the altar of gold, in which the incense is burned, shall stand before the ark of the testimony. You shall place the tent at the entrance of the tabernacle,
6 Colocarás o altar dos holocaustos diante da entrada do tabernáculo, da tenda de reunião.6 and before it, the altar of holocaust.
7 Colocarás a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e porás água nela.7 The washtub shall stand between the altar and the tabernacle, and you shall fill it with water.
8 Farás o recinto do átrio e disporás a cortina à entrada do átrio.8 And you shall encompass the atrium and its entrance with hangings.
9 Tomarás o óleo de unção e ungirás com ele o tabernáculo com tudo o que ele contém; consagrá-lo-ás com todo o seu mobiliário, para que ele se torne uma coisa santa.9 And, having taken up the oil of unction, you shall anoint the tabernacle along with its articles, so that they may be sanctified.
10 Ungirás o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; em virtude de tua consagração, o altar se tornará uma coisa santíssima.10 The altar of holocaust and all its vessels,
11 Ungirás a bacia com seu pedestal, e a consagrarás.11 the washtub with its base, and all things, you shall consecrate with the oil of unction, so that they may be the Holy of holies.
12 Farás em seguida aproximarem-se Aarão e seus filhos da entrada da tenda de reunião, onde os lavarás com água.12 And you shall bring forward Aaron and his sons to the entrance of the tabernacle of the testimony, and, having washed them with water,
13 Revestirás Aarão com os ornamentos sagrados; ungi-lo-ás e o consagrarás, e ele será sacerdote a meu serviço.13 you shall clothe them in the holy vestments, so that they may minister to me, and so that their unction may accomplish an everlasting priesthood.”
14 Farás aproximarem-se seus filhos e, depois de os teres revestido de túnicas,14 And Moses did all that the Lord had instructed.
15 tu os ungirás como o fizeste com seu pai; e serão sacerdotes a meu serviço. Essa unção lhes conferirá o sacerdócio para sempre, de geração em geração."15 Therefore, in the first month of the second year, on the first day of the month, the tabernacle was put in place.
16 Moisés fez tudo o que o Senhor lhe havia mandado, e se conformou a tudo.16 And Moses raised it up, and he positioned the panels as well as the bases and the bars, and he set up the columns,
17 Assim, no segundo ano, no primeiro dia do primeiro mês, o tabernáculo foi erigido.17 and he stretched out the roof over the tabernacle, imposing a cover above it, just as the Lord had decreed.
18 Moisés levantou o tabernáculo: pôs suas bases, suas tábuas, suas travessas, e assentou suas colunas.18 And he placed the testimony in the ark, applying the bars beneath, and the oracle above.
19 Estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda por cima, como o Senhor lhe tinha ordenado.19 And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it, in order to fulfill the commandment of the Lord.
20 Tomou o testemunho e colocou-o na arca; meteu os varais na arca, e colocou nela a tampa.20 And he placed the table in the tabernacle of the testimony, at the north side, beyond the veil,
21 Introduziu a arca no tabernáculo; e, tendo pendurado o véu de separação, cobriu com ele a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.21 arranging before it the bread of the presence, just as the Lord had instructed Moses.
22 Colocou a mesa na tenda de reunião, do lado norte do tabernáculo, diante da cortina;22 And he placed the lampstand in the tabernacle of the testimony, away from the table, on the south side,
23 e dispôs nela em ordem os pães diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.23 setting the lamps in order, according to the precept of the Lord.
24 Pôs o candelabro na tenda de reunião, diante da mesa, do lado sul do tabernáculo,24 He also positioned the altar of gold under the roof of the testimony, opposite the veil,
25 e dispôs nele as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.25 and he heaped upon it the incense of aromatics, just as the Lord had commanded Moses.
26 Colocou o altar de ouro na tenda de reunião, diante do véu,26 And he positioned the tent at the entrance of the tabernacle of the testimony,
27 e queimou nele o incenso, como o Senhor lhe tinha ordenado.27 and the altar of holocaust in the vestibule of the testimony, offering the holocaust and the sacrifices upon it, just as the Lord had decreed.
28 Colocou a cortina à entrada do tabernáculo.28 Likewise, he stationed the washtub between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
29 Colocou o altar dos holocaustos à entrada do tabernáculo, da tenda de reunião, e ofereceu sobre ele o holocausto e a oblação, como o Senhor lhe tinha ordenado.29 And Moses and Aaron, along with his sons, washed their hands and feet,
30 Colocou a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e pôs nela a água para as abluções.30 whenever they would enter the covering of the covenant, and when they approached to the altar, just as the Lord had instructed Moses.
31 Moisés, Aarão e seus filhos lavaram aí as mãos e os pés.31 And he raised up the atrium around the tabernacle and the altar, drawing the hanging at its entrance. After all these things were perfected,
32 Quando entravam na tenda de reunião e se aproximavam do altar, faziam suas abluções, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.32 the cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
33 Enfim, fez o recinto do átrio em torno do tabernáculo e do altar e colocou a cortina na porta do átrio. Assim terminou Moisés a sua tarefa.33 Neither could Moses enter the covering of the covenant: the cloud was covering all things, and the majesty of the Lord was flashing. For the cloud had covered everything.
34 Então a nuvem cobriu a tenda de reunião e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.34 Whenever the cloud departed from the tabernacle, the sons of Israel set out by their companies.
35 E era impossível a Moisés entrar na tenda de reunião, porque a nuvem pairava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.35 But if it remained hanging over it, they remained in the same place.
36 Durante todo o curso de suas peregrinações, os israelitas se punham a caminho quando se elevava a nuvem que estava sobre o tabernáculo;36 Certainly, the cloud of the Lord lay over the tabernacle by day, and the fire by night, being seen by all the people of Israel throughout all their resting places.
37 do contrário, eles não partiam até o dia em que ela se elevasse.
38 E, enquanto duraram as suas peregrinações, a nuvem do Senhor pairou sobre o tabernáculo durante o dia; e, durante a noite, havia um fogo na nuvem, que era visível a todos os israelitas.