Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Êxodo 25


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 O Senhor disse a Moisés:1 وكلم الرب موسى قائلا.
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.2 كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي.
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,3 وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,4 واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,5 وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,6 وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.7 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة.
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.8 فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".9 بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.10 فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.11 وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.12 وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان.
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,13 وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب.
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.14 وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما.
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.15 تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.16 وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.17 وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.19 فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.20 ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.21 وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."22 وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.24 وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.25 وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع.
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.27 عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.28 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.29 وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."30 وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.31 وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها.
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.33 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:34 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.39 من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني.
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."40 وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل