Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Êxodo 25


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 O Senhor disse a Moisés:1 This is what the LORD then said to Moses:
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.2 "Tell the Israelites to take up a collection for me. From every man you shall accept the contribution that his heart prompts him to give me.
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,3 These are the contributions you shall accept from them: gold, silver and bronze;
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,4 violet, purple and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,5 rams' skins dyed red, and tahash skins; acacia wood;
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,6 oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.7 onyx stones and other gems for mounting on the ephod and the breastpiece.
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.8 "They shall make a sanctuary for me, that I may dwell in their midst.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".9 This Dwelling and all its furnishings you shall make exactly according to the pattern that I will now show you.
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.10 "You shall make an ark of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits high.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.11 Plate it inside and outside with pure gold, and put a molding of gold around the top of it.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.12 Cast four gold rings and fasten them on the four supports of the ark, two rings on one side and two on the opposite side.
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,13 Then make poles of acacia wood and plate them with gold.
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.14 These poles you are to put through the rings on the sides of the ark, for carrying it;
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.15 they must remain in the rings of the ark and never be withdrawn.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.16 In the ark you are to put the commandments which I will give you.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.17 "You shall then make a propitiatory of pure gold, two cubits and a half long, and one and a half cubits wide.
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,18 Make two cherubim of beaten gold for the two ends of the propitiatory,
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.19 fastening them so that one cherub springs direct from each end.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.20 The cherubim shall have their wings spread out above, covering the propitiatory with them; they shall be turned toward each other, but with their faces looking toward the propitiatory.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.21 This propitiatory you shall then place on top of the ark. In the ark itself you are to put the commandments which I will give you.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."22 There I will meet you and there, from above the propitiatory, between the two cherubim on the ark of the commandments, I will tell you all the commands that I wish you to give the Israelites.
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.23 "You shall also make a table of acacia wood, two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.24 Plate it with pure gold and make a molding of gold around it.
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.25 Surround it with a frame, a handbreadth high, with a molding of gold around the frame.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.26 You shall also make four rings of gold for it and fasten them at the four corners, one at each leg,
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.27 on two opposite sides of the frame as holders for the poles to carry the table.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.28 These poles for carrying the table you shall make of acacia wood and plate with gold.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.29 Of pure gold you shall make its plates and cups, as well as its pitchers and bowls for pouring libations.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."30 On the table you shall always keep showbread set before me.
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.31 "You shall make a lampstand of pure beaten gold-its shaft and branches-with its cups and knobs and petals springing directly from it.
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand, three branches on one side, and three on the other.
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.33 On one branch there are to be three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; on the opposite branch there are to be three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; and so for the six branches that extend from the lampstand.
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:34 On the shaft there are to be four cups, shaped like almond blossoms, with their knobs and petals,
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.35 including a knob below each of the three pairs of branches that extend from the lampstand.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.36 Their knobs and branches shall so spring from it that the whole will form but a single piece of pure beaten gold.
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.37 You shall then make seven lamps for it and so set up the lamps that they shed their light on the space in front of the lampstand.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.38 These, as well as the trimming shears and trays, must be of pure gold.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.39 Use a talent of pure gold for the lampstand and all its appurtenances.
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."40 See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.