1 O Senhor disse a Moisés: | 1 Yahveh habló a Moisés diciendo: |
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração. | 2 Di a los israelitas que reserven ofrendas para mí. Me reservaréis la ofrenda de todo aquel a quien su corazón mueva. |
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre, | 3 De ellos reservaréis lo siguiente: oro, plata y bronce; |
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra, | 4 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino y pelo de cabra; |
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia, | 5 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia; |
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos, | 6 aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático; |
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral. | 7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral. |
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles. | 8 Me harás un Santuario para que yo habite en medio de ellos. |
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos". | 9 Lo haréis conforme al modelo de la Morada y al modelo de todo su mobiliario que yo voy a mostrarte. |
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio. | 10 Harás un arca de madera de acacia de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho y codo y medio de alto. |
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro. | 11 La revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás; y además pondrás en su derredor una moldura de oro. |
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro. | 12 Fundirás para ella cuatro anillas de oro, que pondrás en sus cuatro pies, dos anillas a un costado, y dos anillas al otro. |
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro, | 13 Harás también varales de madera de acacia, que revestirás de oro, |
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la. | 14 y los pasarás por las anillas de los costados del arca, para transportarla. |
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos. | 15 Los varales deben quedar en las anillas del arca, y no se sacarán de allí. |
16 Porás na arca o testemunho que eu te der. | 16 En el arca pondrás el Testimonio que yo te voy a dar. |
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio. | 17 Harás asimismo uno propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho. |
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro, | 18 Harás, además, dos querubines de oro macizo; los harás en los dos extremos del propiciatorio: |
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa. | 19 haz el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro. Los querubines formarán un cuerpo con el propiciatorio, en sus dos extremos. |
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada. | 20 Estarán con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio. |
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der. | 21 Pondrás el propiciatorio encima del arca; y pondrás dentro del arca el Testimonio que yo te daré. |
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas." | 22 Allí me encontraré contigo; desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el arca del Testimonio, te comunicaré todo lo que haya de ordenarte para los israelitas. |
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio. | 23 Harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, uno de ancho, y codo y medio de alto. |
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro. | 24 La revestirás de oro puro y le pondrás alrededor una moldura de oro. |
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor. | 25 Harás también en torno de ella un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo. |
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés. | 26 Le harás cuatro anillas de oro, y pondrás las anillas en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies. |
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa. | 27 Estarán las anillas junto al reborde, para pasar por ellas los varales y transportar la mesa. |
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa. | 28 Harás los varales de madera de acacia y los revestirás de oro. Con ellos se transportará la mesa. |
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações. | 29 Harás también las fuentes, los vasos, los jarros y las tazas para las libaciones. De oro puro los harás. |
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim." | 30 Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de mí el pan de la Presencia. |
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele. | 31 Harás también un candelabro de oro puro. Harás de oro macizo el candelabro, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formarán un cuerpo con él. |
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro. | 32 Saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos de un lado y tres del otro. |
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro. | 33 El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salen del candelabro. |
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores: | 34 En el mismo candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus corolas y sus flores: |
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro. | 35 una corola debajo de los dos primeros brazos que forman cuerpo con el candelabro; una corola, debajo de los dos siguientes, y una corola, debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salen del candelabro. |
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido. | 36 Las corolas y los brazos formarán un cuerpo con el candelabro. Todo ello formará un cuerpo de oro puro macizo. |
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro. | 37 Harás sus siete lámparas que colocarás encima de manera que den luz al frente. |
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro. | 38 Sus despabiladeras y sus ceniceros serán de oro puro. |
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios. | 39 Se empleará un talento de oro puro para hacer el candelabro con todos estos utensilios. |
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte." | 40 Fíjate para que lo hagas según los modelos que te han sido mostrados en el monte. |