Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Êxodo 25


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 O Senhor disse a Moisés:1 Yahvé s’adressa à Moïse et lui dit:
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.2 “Tu demanderas aux Israélites de verser une contribution pour moi, et tu recevras toutes leurs offrandes volontaires.
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,3 Voici les produits que tu accepteras en contribution: l’or, l’argent et le cuivre,
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,4 la pourpre violette et la pourpre rouge, la teinture rouge, le lin fin, les poils de chèvres,
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,5 les peaux de béliers teintes en rouge, la peau de poisson et le bois d’acacia,
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,6 l’huile pour la lumière, le parfum pour l’huile et pour l’encens,
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.7 les pierres d’onyx et les pierres précieuses pour l’éphod et pour le pectoral.
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.8 Car ils vont me faire un sanctuaire, pour que j’habite au milieu d’eux.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".9 Ce sanctuaire, et tous les objets qui y seront, vous les ferez selon les plans que je te ferai voir.
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.10 Ils feront donc une Arche en bois d’acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie et sa hauteur d’une coudée et demie.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.11 Tu la recouvriras d’or fin, à l’intérieur comme à l’extérieur, et tu feras tout autour une bordure en or.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.12 Tu fondras quatre anneaux d’or et tu les placeras sur les quatre pieds: deux anneaux d’un côté, deux anneaux de l’autre côté.
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,13 Tu feras des barres en bois d’acacia, et tu les recouvriras d’or.
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.14 Pour porter l’arche, tu passeras les barres dans les anneaux qui sont sur les côtés de l’Arche.
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.15 Les barres resteront dans les anneaux de l’Arche, on ne les retirera pas.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.16 Tu placeras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.17 Le couvercle sera en or fin, sa longueur sera de deux coudées et demie et sa largeur d’une coudée et demie, ce sera l’Instrument de l’Expiation.
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,18 Tu feras ensuite deux chérubins d’or. Tu les feras en or massif et tu les placeras aux extrémités du couvercle.
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.19 Il y aura un chérubin à une extrémité, un chérubin à l’autre extrémité. Les chérubins ressortiront sur le couvercle aux deux bouts.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.20 Les chérubins étendront les deux ailes vers le haut, et ces ailes protégeront l’Instrument de l’Expiation. Leurs faces seront tournées l’une vers l’autre, et les faces des chérubins regarderont vers l’Instrument de l’Expiation.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.21 Tu placeras l’Instrument de l’Expiation sur l’Arche, et tu placeras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."22 C’est là que je viendrai à ta rencontre: je te parlerai de dessus l’Instrument du Pardon, entre les deux chérubins posés sur l’Arche du Témoignage, afin de te donner mes ordres pour les Israélites.
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.23 Tu feras une table en bois d’acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, sa hauteur d’une coudée et demie.
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.24 Tu la recouvriras d’or fin et tu feras une bordure en or, tout autour.
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.25 Tu lui feras un encadrement de la largeur d’une main, et tu feras une bordure en or pour l’encadrement.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.26 Tu feras quatre anneaux d’or que tu placeras aux quatre coins, à la hauteur des quatre pieds;
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.27 les anneaux d’or seront à côté de l’encadrement, on y passera les barres pour porter la table.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.28 Tu feras les barres en bois d’acacia et tu les recouvriras d’or: elles serviront pour porter la table.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.29 Tu feras aussi les plats et les assiettes, les gobelets et les tasses avec lesquels on versera les offrandes liquides. Ils seront en or fin.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."30 Tu placeras sur la table devant moi, en permanence, les pains de proposition.
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.31 Tu feras aussi un chandelier d’or pur. Le chandelier sera en or massif, avec sa tige et ses branches; ses coupes, ses boutons et ses fleurs ne feront qu’un avec lui.
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.32 Six branches sortiront sur les côtés, trois d’un côté du chandelier, trois de l’autre.
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.33 Il y aura sur une branche trois coupes en forme d’amandes, avec boutons et fleurs, et sur l’autre branche, trois coupes en forme d’amandes, avec boutons et fleurs. Ainsi, six branches sortiront du chandelier.
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:34 Quant au chandelier, il aura quatre coupes en forme d’amandes avec boutons et fleurs:
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.35 un bouton sous deux branches qui partent du chandelier, un bouton sous les deux autres branches, et un bouton sous les deux dernières branches. Ce sera pareil pour les six branches du chandelier.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.36 Les boutons et les branches ne feront qu’un avec lui: le tout ne fera qu’une seule pièce d’or fin.
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.37 Tu feras sept lampes pour le chandelier, elles seront montées de façon à éclairer de face.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.38 Les ciseaux pour couper les mèches et les cendriers seront d’or fin.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.39 On prendra 35 kilos d’or fin pour le chandelier et tous les accessoires.
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."40 Veille donc à tout faire selon le plan qui t’a été montré sur la montagne.