Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Êxodo 25


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 O Senhor disse a Moisés:1 - Ed il Signore parlò a Mosè, e disse:
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.2 «Dirai ai figli d'Israele che mi portino dei doni; li riceverai da chiunque spontaneamente li offrirà.
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,3 Le cose poi che dovete raccogliere son queste: Oro, argento e bronzo;
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,4 giacinto, porpora, scarlatto tinto due volte, e bisso; peli di capra,
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,5 pelli d'ariete tinte in rosso ed in violetto; legni di setim;
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,6 olio per mantenere le lampade, aromi per l'unguento, incensi d'ottimo odore;
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.7 pietre d'onice, e gemme per adornare l'efod ed il razionale.
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.8 Mi costruiranno un santuario, ed io abiterò in mezzo a loro.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".9 E lo farete in tutto conforme al modello che io ti mostrerò, per il tabernacolo e per tutti gli arredi del suo culto.
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.10 Lavorate con legno di setim un'arca, che abbia di lunghezza due cubiti e mezzo, di larghezza un cubito e mezzo, e d'altezza similmente un cubito e mezzo.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.11 La ricoprirai d'oro purissimo dentro e fuori, e sopra vi porrai tutt'intorno una cornice d'oro.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.12 Inoltre, quattro anelli d'oro, che porrai ai quattro angoli dell'arca: due anelli stiano da un lato, e due dall'altro lato.
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,13 Farai anche [due] stanghe di legno di setim, che coprirai d'oro;
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.14 e le passerai per gli anelli che sono ai lati dell'arca, acciò si possa trasportare per mezzo di esse;
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.15 staranno sempre nei loro anelli, e non ne verranno giammai cavate.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.16 E nell'arca porrai la testimonianza, ch'io ti darò.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.17 Farai anche il propiziatorio d'oro purissimo; avrà di lunghezza due cubiti e mezzo, ed un cubito e mezzo di larghezza.
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,18 E due cherubini d'oro battuto, alle due estremità dell'oracolo:
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.19 un cherubino da una parte, e l'altro dall'altra.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.20 Cuoprano dalle due parti il propiziatorio tenendo stese le ali, e adombrino il luogo dell'oracolo; si guardino l'un l'altro, avendo le facce rivolte al propiziatorio. Con questo dev'esser coperta l'arca,
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.21 nella quale porrai la testimonianza ch'io ti darò.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."22 Di lì io darò i miei ordini; di sul propiziatorio, e di mezzo ai due cherubini posti sull'arca dell'alleanza, dirò a te tutte quelle cose che per tuo mezzo comanderò ai figli di Israele.
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.23 Farai ancora una mensa di legno di setim, che abbia due cubiti di lunghezza, uno di larghezza, ed uno e mezzo d'altezza.
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.24 La dorerai con oro purissimo, e le farai torno torno un labbro d'oro;
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.25 su questo labbro, una fascia traforata alta quattro dita; e sopra questa, un altro orlo di oro.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.26 Preparerai anche quattro anelli d'oro, e li porrai ai quattro angoli della mensa, a ciascun piede.
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.27 Gli anelli d'oro staranno sotto la cornice, di modo che vi si possano inserire delle stanghe per trasportare la mensa.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.28 Queste stanghe, le farai di legno di setim ricoperto d'oro, e serviranno a portare la mensa.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.29 E preparerai piatti, coppe, turiboli e tazze d'oro purissimo, con le quali offrire le libazioni.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."30 E sulla mensa terrai sempre innanzi a me i pani della proposizione.
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.31 Farai inoltre, d'oro battuto il più puro, un candelabro col tronco ed i rami che porteranno calici, sferette, e gigli.
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.32 Sei rami ne deriveranno dai lati: tre da uno, e tre dall'altro.
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.33 Tre calici, come fiore di noce, fatti d'una sferetta, d'un giglio ad un ramo; similmente tre calici a mo' di noce, una sferetta ed un giglio, agli altri rami. Questo è il lavoro dei sei rami che debbono uscire dal tronco.
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:34 Nel qual tronco saranno quattro calici a fiore di noce, e per ciascun di essi le sferette ed i gigli.
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.35 Due rami nasceranno sul tronco, da tre sferette, in tre punti, e saranno così in tutto sei rami.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.36 Sferette e rami usciranno dunque dallo stesso tronco, e saranno tutti d'oro battuto purissimo.
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.37 Farai inoltre sette lampade, e le porrai sul candelabro, acciò facciano luce sul davanti.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.38 Anche gli smoccolatoi ed i vasi ove spengere la smoccolatura, siano d'oro purissimo.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.39 Tutto il peso del candelabro e de' suoi accessori sarà d'un talento d'oro purissimo.
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."40 Guarda dunque, e fa' secondo il modello che t'è stato mostrato sul monte.