Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Iouse 15


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Igitur sors filiorum Judæ per cognationes suas ista fuit : a termino Edom, desertum Sin, contra meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.1 El territorio que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, limitaba en su extremo meridional, hacia el sur, con Edom y el desierto de Sin.
2 Initium ejus a summitate maris salsissimi, et a lingua ejus, quæ respicit meridiem.2 Su frontera sur se extendía desde los bordes del mar de la Sal –de la punta que da hacia el sur–
3 Egrediturque contra ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina : ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,3 hasta la parte meridional de la subida de los Escorpiones; luego pasaba por Sin y subía hasta el sur de Cades Barné; de allí pasaba a Jesrón, subía hasta Adar y daba vuelta hacia Carcaá;
4 atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad torrentem Ægypti : eruntque termini ejus mare magnum. Hic erit finis meridianæ plagæ.4 finalmente pasaba por Asmón y llegaba al Torrente de Egipto, para ir a terminar en el mar. Este será para ustedes el límite meridional.
5 Ab oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Jordanis : et ea quæ respiciunt ad aquilonem, a lingua maris usque ad eumdem Jordanis fluvium.5 La frontera oriental era el mar de la Sal hasta la desembocadura del Jordán. La frontera norte, a su vez, partía de la parte del mar, que está junto a la desembocadura del Jordán;
6 Ascenditque terminus in Beth Hagla, et transit ab aquilone in Beth Araba, ascendens ad lapidem Boën filii Ruben :6 Luego subía hasta Bet Joglá, pasaba al norte de Be Ha Arabá y legaba hasta la Piedra de Boján, el rubenita.
7 et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor, contra aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis : transitque aquas, quæ vocantur fons solis : et erunt exitus ejus ad fontem Rogel.7 Después ascendía del valle de Acor a Debir, y daba vuelta hacia Guilgal, que está frente a la subida de Adumím al sur del Torrente. La frontera pasaba inmediatamente junto a las aguas de En Semes, llegaba a En Roguel,
8 Ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Jebusæi ad meridiem, hæc est Jerusalem : et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad occidentem in summitate vallis Raphaim contra aquilonem :8 y volvía a subir, viniendo desde el sur, por el valle de Ben Hinnóm, por el oeste, y al extremo septentrional del valle de los Refaím.
9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa : et pervenit usque ad vicos montis Ephron : inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.9 Desde la cima del monte, la frontera daba vuelta hacia la fuente de Neftóaj, y seguía hasta el monte Efrón, para volverse luego hacia Baalá, o sea, hacia Quiriat Iearím.
10 Et circuit de Baala contra occidentem, usque ad montem Seir : transitque juxta latus montis Jarim ad aquilonem in Cheslon : et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.10 Desde Baalá, la frontera giraba hacia el oeste, hacia el monte Seir, y pasando por el flanco septentrional del monte Iearím –o sea Quesalóm– bajaba hasta Bet Semes y llegaba hasta Timná.
11 Et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere : inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala : pervenitque in Jebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.11 Después seguía hasta la pendiente de Ecrón, hacia el norte, giraba hacia Sicrón, y cruzando por el monte de Baalá, salía por Iabneel para ir a terminar en el mar.
12 Hi sunt termini filiorum Juda per circuitum in cognationibus suis.
12 Finalmente, el límite occidental estaba formado por el Mar Grande y su playa. Estos eran los límites que bordeaban el territorio asignado a los clanes de los hijos de Judá.
13 Caleb vero filio Jephone dedit partem in medio filiorum Juda, sicut præceperat ei Dominus : Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.13 A Caleb, hijo de Iefuné, se le asignó una parte en medio de los hijos de Judá, como el Señor se lo había ordenado a Josué. Esa parte era Quiriat Arbá –Arbá era el padre de Anac y Quiriat Arbá es Hebrón–.
14 Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.14 Caleb expulsó de allí a los tres hijos de Anac –Sesai, Ajimán y Talmai– descendientes de Anac.
15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.15 Luego subió contra los habitantes de Debir, que antes se llamaba Quiriat Séfer.
16 Dixitque Caleb : Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.16 Entonces Caleb dijo: «Al que derrote y conquiste a Quiriat Séfer, yo le daré como esposa a mi hija Acsá».
17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb junior : deditque ei Axam filiam suam uxorem.17 El que la conquistó fue Otniel, hijo de Quenaz y hermano de Caleb, y este le dio como esposa a su hija Acsá.
18 Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum. Suspiravitque ut sedebat in asino : cui Caleb : Quid habes ? inquit.18 Cuando ella llegó a la casa de su esposo, este le sugirió que pidiera un campo a su padre. Ella se bajó del asno, y Caleb le preguntó: «¿Qué quieres?».
19 At illa respondit : Da mihi benedictionem : terram australem et arentem dedisti mihi ; junge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
19 «Quiero que me hagas un regalo, le respondió. Ya que me has mandado al territorio del Négueb, concédeme al menos un manantial». Y él le dio el manantial de Arriba y el manantial de Abajo.
20 Hæc est possessio tribus filiorum Juda per cognationes suas.20 Esta fue la herencia de los clanes de la tribu de Judá.
21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Juda juxta terminos Edom a meridie : Cabseel et Eder et Jagur,21 Las ciudades fronterizas pertenecientes a la tribu de los hijos de Judá, hacia la frontera de Edom, en el Négueb, eran las siguientes: Cabseel, Eder, Iagur,
22 et Cyna et Dimona et Adada,22 Quiná, Dimoná, Adadá,
23 et Cades et Asor et Jethnam,23 Quedes, Jasor, Itnam,
24 Ziph et Telem et Baloth,24 Zif, Télem, Bealot,
25 Asor nova et Carioth, Hesron, hæc est Asor ;25 Jasor Jadatá, Queriot, Jesrón –o sea Jasor–
26 Amam, Sama, et Molada,26 Amam, Semá, Moladá,
27 et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,27 Jasar Gadá, Jesmón, Bet Pélet,
28 et Hasersual et Bersabee et Baziothia,28 Jasar Sual, Berseba, Biziotiá,
29 et Baala et Jim et Esem,29 Baalá, Iyim, Esem,
30 et Eltholad et Cesil et Harma,30 Eltolad, Quesil, Jormá,
31 et Siceleg et Medemena et Sensenna,31 Siquelag, Madmaná, Sansaná;
32 Lebaoth et Selim et Aën et Remon. Omnes civitates viginti novem, et villæ earum.32 Lebaot, Silijím, En Rimón: en total veintinueve ciudades con sus poblados.
33 In campestribus vero : Estaol et Sarea et Asena,33 En la Sefelá: Estaol Sorá, Asna,
34 et Zanoë et Ængannim et Taphua et Enaim,34 Zanóaj, En Ganín, Tupúaj, Enán,
35 et Jerimoth et Adullam, Socho et Azeca,35 Iarmut, Adulán, Socó, Azecá,
36 et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim : urbes quatuordecim, et villæ earum.36 Saaraim, Aditaim, Ha Guederá, Guedorotaim: en total catorce ciudades con sus poblados.
37 Sanan et Hadassa et Magdalgad,37 Senan, Jadasá, Migdal Gad.
38 Delean et Masepha et Jecthel,38 Dilán, Ha Mispá, Iocteel,
39 Lachis et Bascath et Eglon,39 Laquís, Boscat, Eglón,
40 Chebbon et Leheman et Cethlis,40 Cabón, Lajmás, Quitlís,
41 et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda : civitates sedecim, et villæ earum.41 Guederot, Bet Dagón, Naamá, Maquedá: en total dieciséis ciudades con sus poblados.
42 Labana et Ether et Asan,42 Libná, Eter, Asán,
43 Jephtha et Esna et Nesib,43 Iftaj, Asná, Nesib,
44 et Ceila et Achzib et Maresa : civitates novem, et villæ earum.44 Queilá, Aczib, Maresá: en total, nueve ciudades con sus poblados.
45 Accaron cum vicis et villulis suis.45 Ecrón, con las ciudades dependientes y sus poblados,
46 Ab Accaron usque ad mare : omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos ejus.46 y a partir de Ecrón, hacia el mar, todas aquellas ciudades que están al lado de Asdod, con sus poblados:
47 Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus ejus.47 Asdod con las ciudades dependientes y sus poblados, Gaza con las ciudades dependientes y sus poblados, hasta el Torrente de Egipto, limitando con el mar Grande.
48 Et in monte : Samir et Jether et Socoth48 En la Montaña: Samir, Iatir, Socó,
49 et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir :49 Daná, Quiriat Séfer –o sea, Debir–
50 Anab et Istemo et Anim,50 Anab, Estemoa, Aním,
51 Gosen et Olon et Gilo : civitates undecim et villæ earum.51 Gosen, Jolón, Guiló: en total, once ciudades con sus poblados.
52 Arab et Ruma et Esaan,52 Arab, Dumá, Esán,
53 et Janum et Beththaphua et Apheca,53 Ianúm, Bet Tapúaj, Afec,
54 Athmatha, et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior : civitates novem, et villæ earum.54 Jumtá, Quiriat Arbá –o sea, Hebrón– y Sior: en total nueve ciudades con sus poblados.
55 Maon et Carmel et Ziph et Jota,55 Maón, Carmel, Zif, Iutá,
56 Jezraël et Jucadam et Zanoë,56 Izreel, Zanoaj,
57 Accain, Gabaa et Thamna : civitates decem et villæ earum.57 Ha Caín, Guibeá y Timná: en total, diez ciudades con sus poblados.
58 Halhul, et Besur, et Gedor,58 Jaljul, Bet Sur, Guedor,
59 Mareth, et Bethanoth, et Eltecon : civitates sex et villæ earum.59 Maarat, Bet Anot, Eltecón: en total seis ciudades con sus poblados.
60 Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba : civitates duæ, et villæ earum.60 Quiriat Baal –o sea, Quiriat Iearim– y Ha Rabá: en total, dos ciudades con sus poblados.
61 In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha,61 En el desierto: Bet Ha Arabá, Midím, Secacá,
62 et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi : civitates sex, et villæ earum.62 Nigsán, la ciudad de la Sal y Engadí: en total, seis ciudades con sus poblados.
63 Jebusæum autem habitatorem Jerusalem non potuerunt filii Juda delere : habitavitque Jebusæus cum filiis Juda in Jerusalem usque in præsentem diem.63 Pero los hijos de Judá no pudieron desposeer a los jebuseos, que ocupaban Jerusalén. Por eso los jebuseos viven todavía hoy en Jerusalén, junto a los hijos de Judá.