Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numeri 7


font
VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud, unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa ejus :1 - Or quando Mosè ebbe compiuto il tabernacolo, e montato ed unto e santificato con tutti i suoi utensili come anche l'altare e tutti i suoi arredi,
2 obtulerunt principes Israël et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, præfectique eorum, qui numerati fuerant,2 i principi d'Israele e capi di famiglie scelti da ciascuna tribù, e preposti a tutti quelli che erano stati recensiti, offersero
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi.3 in dono innanzi al Signore sei carri coperti e dodici bovi. Ogni carro era dono di due capi; ogni bove, d'un capo; e furon offerti dinanzi al tabernacolo.
4 Ait autem Dominus ad Moysen :4 Ora il Signore disse a Mosè:
5 Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis juxta ordinem ministerii sui.5 «Ricevili da loro, acciò vengano usati in servizio del tabernacolo, ed assegnali ai leviti secondo le incombenze del loro servizio».
6 Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.6 Mosè dunque, ricevuti i carri ed i bovi, li dette ai leviti.
7 Duo plaustra et quatuor boves dedit filiis Gerson, juxta id quod habebant necessarium.7 Dette due carri e quattro bovi ai discendenti di Gerson, per quel che avevano da trasportare.
8 Quatuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.8 Gli altri quattro carri ed otto bovi, li dette ai discendenti di Merari, per gl'incarichi e servizi loro, agli ordini d'Itamar figlio d'Aronne sacerdote.
9 Filiis autem Caath non dedit plaustra et boves : quia in sanctuario serviunt, et onera propriis portant humeris.
9 Ai discendenti di Caat, non dette carri nè bovi, perchè addetti alle cose [più sacre] del santuario le portano sulle proprie spalle.
10 Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.10 I capi dunque, nella dedicazione dell'altare, il giorno in che fu consacrato, offrirono il proprio dono davanti all'altare.
11 Dixitque Dominus ad Moysen : Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.11 Ed il Signore disse a Mosè: «Tutti i capi-tribù, uno per giorno offrano doni per la dedicazione dell'altare».
12 Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Juda :12 Il primo giorno presentò la sua offerta Naasson figlio d'Aminadab, della tribù di Giuda.
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :13 V'era un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli ed una coppa d'argento di settanta sicli secondo il campione del santuario, pieni ambedue di fior di farina aspersa d'olio, pel sacrifizio;
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso :14 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
15 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :15 un bove di mandra, un ariete ed un agnello d'un anno, per olocausto;
16 hircumque pro peccato :16 un capro per il peccato;
17 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Nahasson filii Aminadab.17 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per sacrifizi pacifici. Fu questa l'offerta di Naasson figlio d'Aminadab.
18 Secundo die obtulit Nathanaël filius Suar, dux de tribu Issachar,18 Il secondo giorno, Natanael figlio di Suar, capo della tribù di Issacar, presentò come sua offerta,
19 acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :19 un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli della misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina aspersa d'olio per sacrifizio;
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso :20 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
21 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :21 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;
22 hircumque pro peccato :22 un capro per il peccato;
23 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Nathanaël filii Suar.23 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per sacrifizi pacifici. Fu questa l'offerta di Natanael figlio di Suar.
24 Tertio die princeps filiorum Zabulon, Eliab filius Helon,24 Il terzo giorno, il capo de' figli di Zabulon, Eliab figlio di Helon,
25 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :25 offerse un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, secondo la misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, per il sacrifizio;
26 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :26 un vasetto d'oro, di dieci sicli, pieno d'incenso;
27 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :27 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;
28 hircumque pro peccato :28 un capro, per il peccato;
29 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Eliab filii Helon.29 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno per sacrifizi pacifici. Fu questa l'offerta d'Heliab figlio di Helon.
30 Die quarto princeps filiorum Ruben, Elisur filius Sedeur,30 Il quarto giorno, Elisur figlio di Sedeur, capo de' figli di Ruben,
31 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :31 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli secondo il campione del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, per il sacrifizio;
32 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :32 un vasetto d'oro del peso di dieci sicli, pieno d'incenso;
33 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :33 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;
34 hircumque pro peccato :34 un capro, per il peccato;
35 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisur filii Sedeur.35 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli di un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta di Elisur figlio di Sedeur.
36 Die quinto princeps filiorum Simeon, Salamiel filius Surisaddai,36 Il quinto giorno, Salamiel figlio di Surisaddai, capo de' figli di Simeon,
37 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :37 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, della misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;
38 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :38 un vasetto d'oro del peso di dieci sicli, pieno d'incenso;
39 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :39 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;
40 hircumque pro peccato :40 un capro, per il peccato;
41 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.41 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta di Salamiel figlio di Surisaddai.
42 Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel,42 Il sesto giorno, Eliasaf figlio di Duel, capo de' figli di Gad,
43 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :43 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, della misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, per il sacrifizio;
44 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :44 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
45 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :45 un bove di mandra, un ariete ed un agnello d'un anno, per olocausto;
46 hircumque pro peccato :46 un capro, per il peccato;
47 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Eliasaph filii Duel.47 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Fu questa l'offerta di Eliasaf figlio di Duel.
48 Die septimo princeps filiorum Ephraim, Elisama filius Ammiud,48 Il giorno settimo, Elisama figlio d'Ammiud, capo de' figli di Efraim,
49 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :49 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, secondo il campione del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, per sacrifizio;
50 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :50 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
51 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :51 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;
52 hircumque pro peccato :52 un capro per il peccato;
53 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisama filii Ammiud.53 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta d'Elisama figlio d'Ammiud.
54 Die octavo, princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur,54 L'ottavo giorno, Gamaliel figlio di Fadassur, capo de' figli di Manasse,
55 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :55 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, a norma del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;
56 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :56 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
57 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :57 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;
58 hircumque pro peccato :58 un capro, per il peccato;
59 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.59 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Fu questa l'offerta di Gamaliel figlio di Fadassur.
60 Die nono princeps filiorum Benjamin, Abidan filius Gedeonis,60 Il nono giorno, Abidan figlio di Gedeone, capo de' figli di Beniamino,
61 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :61 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, a norma del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;
62 et mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :62 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
63 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :63 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello di un anno per olocausto;
64 hircumque pro peccato :64 un capro, per il peccato;
65 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.65 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta d'Abidan figlio di Gedeone.
66 Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai,66 Il decimo giorno, Aiezer figlio di Ammisaddai, capo de' figli di Dan,
67 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :67 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, della misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;
68 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :68 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
69 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :69 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno per olocausto;
70 hircumque pro peccato :70 un capro, per il peccato;
71 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.71 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta d'Aiezer figlio d'Ammisaddai.
72 Die undecimo princeps filiorum Aser, Phegiel filius Ochran,72 L'undecimo giorno, Fegiel figlio d'Ocran capo dei figli d'Aser,
73 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :73 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli a norma del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;
74 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :74 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
75 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :75 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;
76 hircumque pro peccato :76 un capro, per il peccato;
77 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Phegiel filii Ochran.77 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta di Fegiel figlio d'Ocran.
78 Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan,78 Il dodicesimo giorno, Aira figlio d'Enan, capo de' figli di Neftali,
79 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificum :79 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, a norma del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;
80 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :80 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
81 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :81 un bove di mandra, un ariete ed una agnello d'un anno, in olocausto;
82 hircumque pro peccato :82 un capro per il peccato;
83 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahira filii Enan.
83 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Fu questa l'offerta d'Aira figlio d'Enan.
84 Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israël, in die qua consecratum est : acetabula argentea duodecim : phialæ argenteæ duodecim : mortariola aurea duodecim :84 Queste dunque furon l'offerte de' principi d'Israele per la dedicazione dell'altare, quando fu consacrato: dodici bacini d'argento, dodici coppe d'argento, dodici vasetti d'oro;
85 ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala : id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere sanctuarii :85 ogni bacino era di centotrenta sicli d'argento, ed ogni coppa di settanta, così che tutti que' vasi d'argento pesavano in totale duemilaquattrocento sicli della misura del santuario.
86 mortariola aurea duodecim plena incenso, denos siclos appendentia pondere sanctuarii : id est, simul auri sicli centum viginti :86 Poi, dodici vasetti d'oro pieni d'incenso, del peso ciascuno di dieci sicli della misura del santuario; cioè, in tutto, centoventi sicli d'oro.
87 boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum : hirci duodecim pro peccato.87 Poi, per olocausto, dodici bovi di mandra, dodici arieti, dodici agnelli d'un anno, con le loro libazioni. Per il peccato, dodici capri.
88 In hostias pacificorum, boves viginti quatuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Hæc oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est.88 Per ostie pacifiche, ventiquattro bovi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnelli d'un anno. Tutte queste offerte furon portate per la dedicazione dell'altare, quando fu consacrato.
89 Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubim, unde et loquebatur ei.89 Or quando Mosè entrava nel tabernacolo dell'alleanza per consultarvi l'oracolo [del Signore], udiva la voce che gli parlava di fra i due cherubini del propiziatorio posto sull'arca della testimonianza, da dove [il Signore] gli parlava.