Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numeri 7


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud, unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa ejus :1 Or nel giorno in cui Mosè, finito di erigere il Tabernacolo, lo unse e lo consacrò con tutti i suoi arredi, facendo lo stesso all'altare con tutti i suoi utensili,
2 obtulerunt principes Israël et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, præfectique eorum, qui numerati fuerant,2 i principi d'Israele e i capi delle famiglie che erano in ciascuna tribù e sovrastavano a quelli che erano stati censiti, offrirono
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi.3 i loro doni al Signore: i sei carri coperti e dodici buoi: un carro in due e un bove per ciascuno; e li offrirono al cospetto del Tabernacolo.
4 Ait autem Dominus ad Moysen :4 E il Signore disse a Mosè:
5 Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis juxta ordinem ministerii sui.5 « Prendili da essi per impiegarli nel servizio del Tabernacolo, e dalli ai leviti secondo il grado del loro ministero ».
6 Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.6 E Mosè, presi i carri e i buoi, li diede ai leviti:
7 Duo plaustra et quatuor boves dedit filiis Gerson, juxta id quod habebant necessarium.7 due carri e quattro buoi ai figli di Gersom secondo il loro bisogno:
8 Quatuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.8 gli altri quattro carri e gli altri otto buoi ai figli di Merari, secondo gli uffici e le incombenze che avevan sotto Itamar figlio del sacerdote Aronne.
9 Filiis autem Caath non dedit plaustra et boves : quia in sanctuario serviunt, et onera propriis portant humeris.
9 Ma ai figli di Caat non diede nè carri nè buoi, perchè avendo il servizio nel santuario, portano i loro pesi sulle proprie spalle.
10 Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.10 Dunque i capi offrirono la loro oblazione davanti all'altare per la dedicazione di esso il giorno in cui l'altare fu unto.
11 Dixitque Dominus ad Moysen : Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.11 E il Signore disse a Mosè: « I principi presenteranno la loro offerta per la dedicazione dell'altare, uno per giorno ».
12 Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Juda :12 Il primo giorno fece la sua offerta Nahasson figlio di Aminadab della tribù di Giuda:
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :13 in questa offerta ci fu un piattello d'argento del peso di centotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sicli, secondo il peso del santuario, ambedue pieni di fior di farina aspesa d'olio pel sacrifizio;
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso :14 un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
15 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :15 un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
16 hircumque pro peccato :16 per il peccato un capro,
17 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Nahasson filii Aminadab.17 e pel sacrifizio pacifico due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli d'un anno. Tale fu l'offerta di Nahasson figlio di Aminadab.
18 Secundo die obtulit Nathanaël filius Suar, dux de tribu Issachar,18 Il secondo giorno Natanael figlio di Suar, capo della tribù d'Issacar, offrì
19 acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :19 un piattello d'argento del peso di centotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sicli, al peso del santuario, ambedue pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso :20 Un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
21 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :21 un giovenco, un montone e un agnello d'unanno per l'olocausto;
22 hircumque pro peccato :22 per il peccato un capro;
23 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Nathanaël filii Suar.23 pel sacrifizio pacifico due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli d'un anno. Tale fu l'offerta di Natanael figlio di Suar.
24 Tertio die princeps filiorum Zabulon, Eliab filius Helon,24 Il terzo giorno Eliab figlio di Elon,capo dei figli di Zàbulon,
25 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :25 offrì un piattello d'argento del peso di centotrentasicli, e una coppa d'argento di settantasicli, al peso del santuario, l'uno e l'altra pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
26 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :26 un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
27 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :27 un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
28 hircumque pro peccato :28 per il peccato un capro;
29 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Eliab filii Helon.29 pel sacrifizio pacifico due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli d'un anno. Tale fu l'offerta di Eliab figlio di Elon
30 Die quarto princeps filiorum Ruben, Elisur filius Sedeur,30 Il quarto giorno Elisur figlio di Sedeur, principe dei figli di Ruben,
31 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :31 offrì un piattello d'argento del peso di centotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sicli, al peso del santuario, ambedue pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
32 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :32 un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
33 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :33 un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
34 hircumque pro peccato :34 per il peccato un capro;
35 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisur filii Sedeur.35 per le ostie pacifiche due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli d'un anno. Tale fu l'offerta di Elisur figlio di Sedeur.
36 Die quinto princeps filiorum Simeon, Salamiel filius Surisaddai,36 Il quinto giorno Salamiel figlio di Surisaddai, principe dei figli di Simeon,
37 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :37 offrì un piattello d'argento di centotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sicli, al peso del santuario, l'uno e l'altra pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrificio;
38 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :38 Un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
39 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :39 un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
40 hircumque pro peccato :40 per il peccato un capro;
41 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.41 per le ostie pacifiche due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli d'un anno. Tale fu l'offerta di Salamiel figlio di Surisaddai.
42 Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel,42 Il sesto giorno Eliasa figlio di Duel, principe dei figli di Gad,
43 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :43 offrì un piattello d'argento di centotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sicli, al peso del santuario, ambedue pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
44 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :44 Un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
45 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :45 un giovenco, un mon i tone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
46 hircumque pro peccato :46 un capro per il peccato.
47 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Eliasaph filii Duel.47 e per le ostie pacifiche due buoi, cinque montoni, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno. Tale fu l'offerta di Eliasaf figlio di Duci.
48 Die septimo princeps filiorum Ephraim, Elisama filius Ammiud,48 Il settimo giorno Elisama figlio di Ammiud, principe dei figli d'Efraim,
49 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :49 offrì un piattello d'argento di centotrenta sicli, una, coppa d'argento di settanta sicli, al peso del santuario, l'uno e l'altra pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
50 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :50 un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
51 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :51 un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
52 hircumque pro peccato :52 un capro per il peccato,
53 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisama filii Ammiud.53 e per le ostie pacifiche due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Tale fu l'offerta di Elisama figlio di Ammiud
54 Die octavo, princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur,54 L'ottavo giorno Gamaliele figlio di Fadassur, principe dei figli di Manasse,
55 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :55 offrì un piattello d'argento di centotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sicli, al peso del santuario, ambedue pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
56 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :56 un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
57 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :57 un giovenco, un montone ed un agnello d'un anno per l'olocausto;
58 hircumque pro peccato :58 un capro per il peccato;
59 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.59 e per le ostie pacifiche due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Tale fu l'offerta di Gamaliele figlio di Fadassur.
60 Die nono princeps filiorum Benjamin, Abidan filius Gedeonis,60 Il nono giorno Abidan figlio di Gedeone principe dei figli di Beniamino
61 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :61 offri un piattello d'argento di centotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sieli, al peso del santuario, l'uno e l'altra pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
62 et mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :62 e un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
63 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :63 un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
64 hircumque pro peccato :64 un capro per il peccato;
65 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.65 e per le ostie pacifiche due buoi, cinque montoni, cinque capri cinque agnelli d'un anno. Tale fu l'offerta di Abidan figlio di Gedeone.
66 Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai,66 Il decimo giorno Ahiezer figlio di Ammisaddai, principe dei figli di Dan,
67 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :67 offrì un piattello d'argento di centotrenta sicli, una, coppa d'argento di settantasicli, al peso del santuario, l'uno e l'altra pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
68 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :68 un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
69 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :69 e un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
70 hircumque pro peccato :70 un capro pel peccato,
71 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.71 e per le ostie pacifiche due buoi, cinquemontoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Tale fu l'offerta di Ahiezer figlio di Ammisaddai.
72 Die undecimo princeps filiorum Aser, Phegiel filius Ochran,72 L'undecimo giorno Fegiel figlio di Ocran, principe dei figli di Aser,
73 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :73 offrì un piattello d'argento di centotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sicli, al peso del santuario, ambedue pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
74 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :74 Un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
75 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :75 un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
76 hircumque pro peccato :76 un capro per il peccato,
77 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Phegiel filii Ochran.77 e per ostie pacifiche due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli d'un anno. Tale fu l'offerta di Fegiel figlio di Ocran.
78 Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan,78 Il duodecimo giorno Ahira figlio di Enan, principe dei figli di Nettali,
79 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificum :79 offrì un piattello d'argento di centrotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sicli, al peso del santuario, l'uno e l'altra pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
80 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :80 un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
81 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :81 un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
82 hircumque pro peccato :82 un capro per il peccato,
83 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahira filii Enan.
83 e per ostie pacifiche due buoi, cinque montoni, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno. Tale lu l'offerta di Ahira,figlio di Enan.
84 Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israël, in die qua consecratum est : acetabula argentea duodecim : phialæ argenteæ duodecim : mortariola aurea duodecim :84 Questi sono i doni dei principi d'Israele per la dedicazione dell'altare, nel giorno in cui fu consacrato: dodici piattelli d'argento, dodici coppe d'argento, dodici piccoli vasi d'oro;
85 ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala : id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere sanctuarii :85 siccome ogni piattello pesava centotrenta sicli e ogni coppa settanta sicli, tutt'insieme i vasi d'argento pesavano due mila quattrocento sicli al peso del santuario,
86 mortariola aurea duodecim plena incenso, denos siclos appendentia pondere sanctuarii : id est, simul auri sicli centum viginti :86 e i dodici piccoli vasi d'oro pieni d'incenso, essendo ciascuno dieci sicli a peso del santuario, tutt'insieme facevano centoventi sicli d'oro;
87 boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum : hirci duodecim pro peccato.87 per l'olocausto dodici giovenchi, dodici montoni, dodici agnelli d'un anno colle loro libazioni: dodici capri per il peccato,
88 In hostias pacificorum, boves viginti quatuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Hæc oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est.88 per le ostie pacifiche ventiquattro buoi, sessanta montoni, sessanta capri, sessanta agnelli d'un anno. Tali cose furono offerte nella dedicazione dell'altare, quando fu unto.
89 Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubim, unde et loquebatur ei.89 E quando Mosè entrava nel Tabernacolo dell'alleanza per consultare l'oracolo, udiva la voce di colui che gli parlava dal propiziatorio che era sopra l'arca della testimonianza, fra i due cherubini, e di lì gli parlava.