Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numeri 7


font
VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud, unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa ejus :1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
2 obtulerunt principes Israël et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, præfectique eorum, qui numerati fuerant,2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi.3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
4 Ait autem Dominus ad Moysen :4 And the LORD spake unto Moses, saying,
5 Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis juxta ordinem ministerii sui.5 Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6 Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7 Duo plaustra et quatuor boves dedit filiis Gerson, juxta id quod habebant necessarium.7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8 Quatuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 Filiis autem Caath non dedit plaustra et boves : quia in sanctuario serviunt, et onera propriis portant humeris.
9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
10 Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.10 And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
11 Dixitque Dominus ad Moysen : Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.11 And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
12 Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Juda :12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :13 And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso :14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
15 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :15 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
16 hircumque pro peccato :16 One kid of the goats for a sin offering:
17 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Nahasson filii Aminadab.17 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 Secundo die obtulit Nathanaël filius Suar, dux de tribu Issachar,18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
19 acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso :20 One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
21 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :21 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
22 hircumque pro peccato :22 One kid of the goats for a sin offering:
23 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Nathanaël filii Suar.23 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
24 Tertio die princeps filiorum Zabulon, Eliab filius Helon,24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
25 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :25 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
26 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :26 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
27 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :27 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
28 hircumque pro peccato :28 One kid of the goats for a sin offering:
29 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Eliab filii Helon.29 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
30 Die quarto princeps filiorum Ruben, Elisur filius Sedeur,30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
31 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :31 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
32 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :32 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
33 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :33 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
34 hircumque pro peccato :34 One kid of the goats for a sin offering:
35 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisur filii Sedeur.35 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 Die quinto princeps filiorum Simeon, Salamiel filius Surisaddai,36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
37 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :37 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
38 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :38 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
39 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :39 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
40 hircumque pro peccato :40 One kid of the goats for a sin offering:
41 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.41 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel,42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
43 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :43 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
44 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :44 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
45 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :45 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
46 hircumque pro peccato :46 One kid of the goats for a sin offering:
47 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Eliasaph filii Duel.47 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48 Die septimo princeps filiorum Ephraim, Elisama filius Ammiud,48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
49 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :49 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
50 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :50 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
51 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :51 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
52 hircumque pro peccato :52 one kid of the goats for a sin offering:
53 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisama filii Ammiud.53 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 Die octavo, princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur,54 On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
55 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :55 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
56 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :56 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
57 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :57 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
58 hircumque pro peccato :58 One kid of the goats for a sin offering:
59 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.59 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 Die nono princeps filiorum Benjamin, Abidan filius Gedeonis,60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
61 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :61 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
62 et mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :62 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
63 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :63 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
64 hircumque pro peccato :64 One kid of the goats for a sin offering:
65 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.65 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai,66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
67 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :67 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
68 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :68 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
69 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :69 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
70 hircumque pro peccato :70 One kid of the goats for a sin offering:
71 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.71 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 Die undecimo princeps filiorum Aser, Phegiel filius Ochran,72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
73 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :73 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
74 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :74 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
75 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :75 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
76 hircumque pro peccato :76 One kid of the goats for a sin offering:
77 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Phegiel filii Ochran.77 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
78 Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan,78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
79 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificum :79 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
80 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :80 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
81 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :81 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
82 hircumque pro peccato :82 One kid of the goats for a sin offering:
83 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahira filii Enan.
83 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
84 Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israël, in die qua consecratum est : acetabula argentea duodecim : phialæ argenteæ duodecim : mortariola aurea duodecim :84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
85 ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala : id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere sanctuarii :85 Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
86 mortariola aurea duodecim plena incenso, denos siclos appendentia pondere sanctuarii : id est, simul auri sicli centum viginti :86 The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
87 boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum : hirci duodecim pro peccato.87 All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
88 In hostias pacificorum, boves viginti quatuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Hæc oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est.88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
89 Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubim, unde et loquebatur ei.89 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.