Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numeri 7


font
VULGATADOUAI-RHEIMS
1 Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud, unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa ejus :1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,
2 obtulerunt principes Israël et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, præfectique eorum, qui numerati fuerant,2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi.3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.
4 Ait autem Dominus ad Moysen :
5 Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis juxta ordinem ministerii sui.
6 Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.6 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
7 Duo plaustra et quatuor boves dedit filiis Gerson, juxta id quod habebant necessarium.7 And the Lord said to Moses:
8 Quatuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.8 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.
9 Filiis autem Caath non dedit plaustra et boves : quia in sanctuario serviunt, et onera propriis portant humeris.
9 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
10 Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.10 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.
11 Dixitque Dominus ad Moysen : Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.11 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
12 Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Juda :12 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :13 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso :14 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.
15 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :15 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:
16 hircumque pro peccato :16 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for
17 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Nahasson filii Aminadab.17 A little mortar of ten sides of gold full of incense:
18 Secundo die obtulit Nathanaël filius Suar, dux de tribu Issachar,18 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
19 acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :19 And a buck goat for sin:
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso :20 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.
21 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :21 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,
22 hircumque pro peccato :22 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
23 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Nathanaël filii Suar.23 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
24 Tertio die princeps filiorum Zabulon, Eliab filius Helon,24 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
25 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :25 And a buck goat for sin:
26 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :26 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.
27 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :27 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,
28 hircumque pro peccato :28 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
29 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Eliab filii Helon.29 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
30 Die quarto princeps filiorum Ruben, Elisur filius Sedeur,30 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
31 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :31 And a buck goat for sin:
32 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :32 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
33 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :33 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,
34 hircumque pro peccato :34 dummy verses inserted by amos
35 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisur filii Sedeur.35 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
36 Die quinto princeps filiorum Simeon, Salamiel filius Surisaddai,36 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:
37 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :37 And a buck goat for sin:
38 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :38 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.
39 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :39 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,
40 hircumque pro peccato :40 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
41 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.41 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
42 Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel,42 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
43 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :43 And a buck goat for sin:
44 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :44 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.
45 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :45 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,
46 hircumque pro peccato :46 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
47 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Eliasaph filii Duel.47 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
48 Die septimo princeps filiorum Ephraim, Elisama filius Ammiud,48 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
49 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :49 And a buck goat for sin:
50 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :50 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.
51 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :51 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,
52 hircumque pro peccato :52 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:
53 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisama filii Ammiud.53 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :
54 Die octavo, princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur,54 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
55 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :55 And a buck goat for sin:
56 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :56 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.
57 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :57 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,
58 hircumque pro peccato :58 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
59 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.59 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:
60 Die nono princeps filiorum Benjamin, Abidan filius Gedeonis,60 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
61 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :61 And a buck goat for sin:
62 et mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :62 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.
63 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :63 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,
64 hircumque pro peccato :64 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
65 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.65 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
66 Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai,66 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:
67 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :67 And a buck goat for sin:
68 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :68 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.
69 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :69 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,
70 hircumque pro peccato :70 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
71 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.71 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :
72 Die undecimo princeps filiorum Aser, Phegiel filius Ochran,72 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
73 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :73 And a buck goat for sin:
74 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :74 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.
75 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :75 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,
76 hircumque pro peccato :76 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
77 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Phegiel filii Ochran.77 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
78 Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan,78 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
79 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificum :79 And a buck goat for sin:
80 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :80 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.
81 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :81 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,
82 hircumque pro peccato :82 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
83 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahira filii Enan.
83 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
84 Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israël, in die qua consecratum est : acetabula argentea duodecim : phialæ argenteæ duodecim : mortariola aurea duodecim :84 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
85 ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala : id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere sanctuarii :85 And a buck goat for sin:
86 mortariola aurea duodecim plena incenso, denos siclos appendentia pondere sanctuarii : id est, simul auri sicli centum viginti :86 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
87 boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum : hirci duodecim pro peccato.87 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:
88 In hostias pacificorum, boves viginti quatuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Hæc oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est.88 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.
89 Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubim, unde et loquebatur ei.89 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.
90 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.