Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numeri 7


font
VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud, unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa ejus :1 Now it happened in the day when Moses completed the tabernacle, and he set it up, and he anointed and sanctified it with all of its vessels, and similarly the altar and all of its vessels,
2 obtulerunt principes Israël et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, præfectique eorum, qui numerati fuerant,2 that the leaders of Israel and the heads of the families, who were in each tribe and who were in charge of those who had been numbered, offered
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi.3 their gifts in the sight of the Lord: six covered wagons with twelve oxen. Two leaders offered one wagon, and each offered one ox, and they offered these in the sight of the tabernacle.
4 Ait autem Dominus ad Moysen :4 Then the Lord said to Moses:
5 Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis juxta ordinem ministerii sui.5 “Receive these things from them, in order to serve in the ministry of the tabernacle, and you shall deliver them to the Levites, according to the order of their ministry.”
6 Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.6 And so Moses, having received the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
7 Duo plaustra et quatuor boves dedit filiis Gerson, juxta id quod habebant necessarium.7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to what they needed.
8 Quatuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.8 The other four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
9 Filiis autem Caath non dedit plaustra et boves : quia in sanctuario serviunt, et onera propriis portant humeris.
9 But to the sons of Kohath he gave no wagons or oxen, because they serve in the Sanctuary and they carry their burdens on their shoulders.
10 Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.10 Therefore, the leaders offered, at the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
11 Dixitque Dominus ad Moysen : Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.11 And the Lord said to Moses: “Let each of the leaders, on each of the days, offer their gifts for the dedication of the altar.”
12 Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Juda :12 On the first day, Nahshon, the son of Amminadab of the tribe of Judah, offered his oblation.
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :13 And in it were these: a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, according to the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso :14 a little mortar made from ten shekels of gold, filled with incense,
15 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :15 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
16 hircumque pro peccato :16 and a he-goat for sin;
17 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Nahasson filii Aminadab.17 and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Nahshon, the son of Amminadab.
18 Secundo die obtulit Nathanaël filius Suar, dux de tribu Issachar,18 On the second day, Nathanael, the son of Zuar, the leader of the tribe of Issachar, offered:
19 acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :19 a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, according to the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso :20 a little mortar of gold having ten shekels, filled with incense,
21 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :21 an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
22 hircumque pro peccato :22 and a he-goat for sin;
23 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Nathanaël filii Suar.23 and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Nathanael, the son of Zuar.
24 Tertio die princeps filiorum Zabulon, Eliab filius Helon,24 On the third day, the leader of the sons of Zebulon, Eliab the son of Helon,
25 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :25 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
26 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :26 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
27 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :27 an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
28 hircumque pro peccato :28 and a he-goat for sin;
29 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Eliab filii Helon.29 and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
30 Die quarto princeps filiorum Ruben, Elisur filius Sedeur,30 On the fourth day, the leader of the sons of Ruben, Elizur the son of Shedeur,
31 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :31 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
32 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :32 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
33 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :33 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
34 hircumque pro peccato :34 and a he-goat for sin;
35 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisur filii Sedeur.35 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Elizur, the son of Shedeur.
36 Die quinto princeps filiorum Simeon, Salamiel filius Surisaddai,36 On the fifth day, the leader of the sons of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai,
37 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :37 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
38 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :38 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
39 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :39 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
40 hircumque pro peccato :40 and a he-goat for sin;
41 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.41 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Shelumiel, the son of Zurishaddai.
42 Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel,42 On the sixth day, the leader of the sons of Gad, Eliasaph the son of Reuel,
43 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :43 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
44 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :44 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
45 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :45 an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
46 hircumque pro peccato :46 and a he-goat for sin;
47 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Eliasaph filii Duel.47 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Eliasaph, the son of Reuel.
48 Die septimo princeps filiorum Ephraim, Elisama filius Ammiud,48 On the seventh day, the leader of the sons of Ephraim, Elishama the son of Ammihud,
49 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :49 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
50 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :50 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
51 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :51 an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
52 hircumque pro peccato :52 and a he-goat for sin;
53 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisama filii Ammiud.53 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Elishama, the son of Ammihud.
54 Die octavo, princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur,54 On the eighth day, the leader of the sons of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur,
55 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :55 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
56 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :56 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
57 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :57 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
58 hircumque pro peccato :58 and a he-goat for sin;
59 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.59 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Gamaliel, the son of Pedahzur.
60 Die nono princeps filiorum Benjamin, Abidan filius Gedeonis,60 On the ninth day, the leader of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gideoni,
61 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :61 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
62 et mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :62 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
63 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :63 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
64 hircumque pro peccato :64 and a he-goat for sin;
65 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.65 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Abidan, the son of Gideoni.
66 Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai,66 On the tenth day, the leaders of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai,
67 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :67 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
68 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :68 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
69 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :69 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
70 hircumque pro peccato :70 and a he-goat for sin;
71 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.71 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Ahiezer, the son of Ammishaddai.
72 Die undecimo princeps filiorum Aser, Phegiel filius Ochran,72 On the eleventh day, the leader of the sons of Asher, Pagiel the son of Ochran,
73 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :73 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
74 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :74 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
75 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :75 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
76 hircumque pro peccato :76 and a he-goat for sin;
77 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Phegiel filii Ochran.77 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Pagiel, the son of Ochran.
78 Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan,78 On the twelfth day, the leader of the sons of Naphtali, Ahira the son of Enan,
79 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificum :79 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
80 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :80 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
81 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :81 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
82 hircumque pro peccato :82 and a he-goat for sin;
83 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahira filii Enan.
83 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Ahira, the son of Enan.
84 Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israël, in die qua consecratum est : acetabula argentea duodecim : phialæ argenteæ duodecim : mortariola aurea duodecim :84 These were the oblations from the leaders of Israel for the dedication of the altar on the day when it was consecrated: twelve dishes of silver, twelve bowls of silver, twelve little mortars of gold,
85 ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala : id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere sanctuarii :85 such that each dish had one hundred thirty shekels of silver, and each bowl had seventy shekels, that is, putting all of the vessels from silver together, two thousand four hundred shekels, by the weight of the Sanctuary,
86 mortariola aurea duodecim plena incenso, denos siclos appendentia pondere sanctuarii : id est, simul auri sicli centum viginti :86 and twelve little mortars of gold, filled with incense, weighing ten shekels by the weight of the Sanctuary, that is, all together one hundred twenty shekels of gold,
87 boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum : hirci duodecim pro peccato.87 and twelve oxen from the herd as a holocaust, twelve rams, twelve one-year-old lambs, with their libations, and twelve he-goats for sin;
88 In hostias pacificorum, boves viginti quatuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Hæc oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est.88 and for victims of peace offerings: twenty-four oxen, sixty rams, sixty he-goats, and sixty one-year-old lambs. These were the oblations for the dedication of the altar, when it was anointed.
89 Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubim, unde et loquebatur ei.89 And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of One speaking to him from the propitiatory, which is over the ark of the testimony between the two cherubims, and there he also spoke to him.