Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numeri 7


font
VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud, unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa ejus :1 Now, when Moses had completed the erection of the Dwelling and had anointed and consecrated it with all its equipment (as well as the altar with all its equipment),
2 obtulerunt principes Israël et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, præfectique eorum, qui numerati fuerant,2 an offering was made by the princes of Israel, who were heads of ancestral houses; the same princes of the tribes who supervised the census.
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi.3 The offering they brought before the LORD consisted of six baggage wagons and twelve oxen, that is, a wagon for every two princes, and an ox for every prince. These they presented as their offering before the Dwelling.
4 Ait autem Dominus ad Moysen :4 The LORD then said to Moses,
5 Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis juxta ordinem ministerii sui.5 "Accept their offering, that these things may be put to use in the service of the meeting tent. Assign them to the Levites, to each group in proportion to its duties."
6 Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.6 So Moses accepted the wagons and oxen, and assigned them to the Levites.
7 Duo plaustra et quatuor boves dedit filiis Gerson, juxta id quod habebant necessarium.7 He gave two wagons and four oxen to the Gershonites in proportion to their duties,
8 Quatuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.8 and four wagons and eight oxen to the Merarites in proportion to their duties, under the supervision of Ithamar, son of Aaron the priest.
9 Filiis autem Caath non dedit plaustra et boves : quia in sanctuario serviunt, et onera propriis portant humeris.
9 He gave none to the Kohathites, because they had to carry on their shoulders the sacred objects which were their charge.
10 Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.10 For the dedication of the altar also, the princes brought offerings before the altar on the day it was anointed.
11 Dixitque Dominus ad Moysen : Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.11 But the LORD said to Moses, "Let one prince a day present his offering for the dedication of the altar."
12 Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Juda :12 The one who presented his offering on the first day was Nahshon, son of Amminadab, prince of the tribe of Judah.
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :13 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso :14 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
15 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :15 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
16 hircumque pro peccato :16 one goat for a sin offering;
17 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Nahasson filii Aminadab.17 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Nahshon, son of Amminadab.
18 Secundo die obtulit Nathanaël filius Suar, dux de tribu Issachar,18 On the second day Nethanel, son of Zuar, prince of Issachar, made his offering.
19 acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :19 He presented as his offering one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso :20 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
21 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :21 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
22 hircumque pro peccato :22 one goat for a sin offering;
23 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Nathanaël filii Suar.23 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Nethanel, son of Zuar.
24 Tertio die princeps filiorum Zabulon, Eliab filius Helon,24 On the third day it was the turn of Eliab, son of Helon, prince of the Zebulunites.
25 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :25 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
26 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :26 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
27 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :27 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
28 hircumque pro peccato :28 one goat for a sin offering;
29 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Eliab filii Helon.29 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Eliab, son of Helon.
30 Die quarto princeps filiorum Ruben, Elisur filius Sedeur,30 On the fourth day it was the turn of Elizur, son of Shedeur, prince of the Reubenites.
31 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :31 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
32 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :32 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
33 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :33 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
34 hircumque pro peccato :34 one goat for a sin offering;
35 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisur filii Sedeur.35 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Elizur, son of Shedeur.
36 Die quinto princeps filiorum Simeon, Salamiel filius Surisaddai,36 On the fifth day it was the turn of Shelumiel, son of Zurishaddai, prince of the Simeonites.
37 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :37 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
38 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :38 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
39 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :39 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
40 hircumque pro peccato :40 one goat for a sin offering;
41 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.41 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai.
42 Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel,42 On the sixth day it was the turn of Eliasaph, son of Reuel, prince of the Gadites.
43 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :43 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
44 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :44 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
45 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :45 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
46 hircumque pro peccato :46 one goat for a sin offering;
47 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Eliasaph filii Duel.47 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Eliasaph, son of Reuel.
48 Die septimo princeps filiorum Ephraim, Elisama filius Ammiud,48 On the seventh day it was the turn of Elishama, son of Ammihud, prince of the Ephraimites.
49 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :49 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
50 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :50 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
51 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :51 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
52 hircumque pro peccato :52 one goat for a sin offering;
53 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisama filii Ammiud.53 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Elishama, son of Ammihud.
54 Die octavo, princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur,54 On the eighth day it was the turn of Gamaliel, son of Pedahzur, prince of the Manassehites.
55 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :55 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
56 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :56 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
57 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :57 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
58 hircumque pro peccato :58 one goat for a sin offering;
59 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.59 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Gamaliel, son of Pedahzur.
60 Die nono princeps filiorum Benjamin, Abidan filius Gedeonis,60 On the ninth day it was the turn of Abidan, son of Gideoni, prince of the Benjaminites.
61 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :61 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
62 et mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :62 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
63 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :63 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
64 hircumque pro peccato :64 one goat for a sin offering;
65 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.65 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Abidan, son of Gideoni.
66 Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai,66 On the tenth day it was the turn of Ahiezer, son of Ammishaddai, prince of the Danites.
67 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :67 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
68 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :68 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
69 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :69 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
70 hircumque pro peccato :70 one goat for a sin offering;
71 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.71 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Ahiezer, son of Ammishaddai.
72 Die undecimo princeps filiorum Aser, Phegiel filius Ochran,72 On the eleventh day it was the turn of Pagiel, son of Ochran, prince of the Asherites.
73 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :73 His offering consisted of one silver plate weighing one hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
74 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :74 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
75 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :75 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust; 76
76 hircumque pro peccato :76 one goat for a sin offering;
77 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Phegiel filii Ochran.77 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Pagiel, son of Ochran.
78 Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan,78 On the twelfth day it was the turn of Ahira, son of Enan, prince of the Naphtalites.
79 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificum :79 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
80 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :80 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
81 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :81 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
82 hircumque pro peccato :82 one goat for a sin offering;
83 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahira filii Enan.
83 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Ahira, son of Enan.
84 Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israël, in die qua consecratum est : acetabula argentea duodecim : phialæ argenteæ duodecim : mortariola aurea duodecim :84 These were the offerings for the dedication of the altar, given by the princes of Israel on the occasion of its anointing: twelve silver plates, twelve silver basins, and twelve gold cups.
85 ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala : id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere sanctuarii :85 Each silver plate weighed a hundred and thirty shekels, and each silver basin seventy, so that all the silver of these vessels amounted to two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary standard.
86 mortariola aurea duodecim plena incenso, denos siclos appendentia pondere sanctuarii : id est, simul auri sicli centum viginti :86 The twelve gold cups that were filled with incense weighed ten shekels apiece, according to the sanctuary standard, so that all the gold of the cups amounted to one hundred and twenty shekels.
87 boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum : hirci duodecim pro peccato.87 The animals for the holocausts were, in all, twelve young bulls, twelve rams, and twelve yearling lambs, with their cereal offerings; those for the sin offerings were twelve goats.
88 In hostias pacificorum, boves viginti quatuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Hæc oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est.88 The animals for the peace offerings were, in all, twenty-four oxen, sixty rams, sixty goats, and sixty yearling lambs. These, then, were the offerings for the dedication of the altar after it was anointed.
89 Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubim, unde et loquebatur ei.89 When Moses entered the meeting tent to speak with him, he heard the voice addressing him from above the propitiatory on the ark of the commandments, from between the two cherubim; and it spoke to him. . . .