Proverbia 10
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ. | 1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe. |
2 Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte. | 2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte. |
3 Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet. | 3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio. |
4 Egestatem operata est manus remissa ; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos ; idem autem ipse sequitur aves volantes. | 4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece. |
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est ; qui autem stertit æstate, filius confusionis. | 5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha. |
6 Benedictio Domini super caput justi ; os autem impiorum operit iniquitas. | 6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça. |
7 Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet. | 7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá. |
8 Sapiens corde præcepta suscipit ; stultus cæditur labiis. | 8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína. |
9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter ; qui autem depravat vias suas manifestus erit. | 9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto. |
10 Qui annuit oculo dabit dolorem ; et stultus labiis verberabitur. | 10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz. |
11 Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem. | 11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça. |
12 Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas. | 12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas. |
13 In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde. | 13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção. |
14 Sapientes abscondunt scientiam ; os autem stulti confusioni proximum est. | 14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora. |
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus ; pavor pauperum egestas eorum. | 15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína. |
16 Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum. | 16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado. |
17 Via vitæ custodienti disciplinam ; qui autem increpationes relinquit, errat. | 17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão. |
18 Abscondunt odium labia mendacia ; qui profert contumeliam, insipiens est. | 18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias. |
19 In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est. | 19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente. |
20 Argentum electum lingua justi ; cor autem impiorum pro nihilo. | 20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve. |
21 Labia justi erudiunt plurimos ; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur. | 21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência. |
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio. | 22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela. |
23 Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia. | 23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio. |
24 Quod timet impius veniet super eum ; desiderium suum justus dabitur. | 24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido. |
25 Quasi tempestas transiens non erit impius ; justus autem quasi fundamentum sempiternum. | 25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis. |
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum. | 26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam. |
27 Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur. | 27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados. |
28 Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit. | 28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá. |
29 Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum. | 29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal. |
30 Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram. | 30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra. |
31 Os justi parturiet sapientiam ; lingua pravorum peribit. | 31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada. |
32 Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa. | 32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal. |