Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbia 10


font
VULGATABIBBIA CEI 2008
1 Filius sapiens lætificat patrem,
filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
1 Proverbi di Salomone.
Il figlio saggio allieta il padre,
il figlio stolto contrista sua madre.
2 Nil proderunt thesauri impietatis,
justitia vero liberabit a morte.
2 I tesori male acquistati non giovano,
ma la giustizia libera dalla morte.
3 Non affliget Dominus fame animam justi,
et insidias impiorum subvertet.
3 Il Signore non lascia che il giusto soffra la fame,
ma respinge la cupidigia dei perfidi.
4 Egestatem operata est manus remissa ;
manus autem fortium divitias parat.
Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos ;
idem autem ipse sequitur aves volantes.
4 La mano pigra rende poveri,
la mano operosa arricchisce.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est ;
qui autem stertit æstate, filius confusionis.
5 Chi raccoglie d’estate è previdente
e chi dorme al tempo della mietitura è uno svergognato.
6 Benedictio Domini super caput justi ;
os autem impiorum operit iniquitas.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto,
la bocca degli empi nasconde violenza.
7 Memoria justi cum laudibus,
et nomen impiorum putrescet.
7 La memoria del giusto è in benedizione,
il nome degli empi marcisce.
8 Sapiens corde præcepta suscipit ;
stultus cæditur labiis.
8 Chi è saggio di cuore accetta i precetti,
chi è stolto di labbra va in rovina.
9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter ;
qui autem depravat vias suas manifestus erit.
9 Chi cammina nell’integrità va sicuro,
chi tiene vie tortuose sarà smascherato.
10 Qui annuit oculo dabit dolorem ;
et stultus labiis verberabitur.
10 Chi chiude un occhio causa dolore,
chi riprende a viso aperto procura pace.
11 Vena vitæ os justi,
et os impiorum operit iniquitatem.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto,
la bocca degli empi nasconde violenza.
12 Odium suscitat rixas,
et universa delicta operit caritas.
12 L’odio suscita litigi,
l’amore ricopre ogni colpa.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia,
et virga in dorso ejus qui indiget corde.
13 Sulle labbra dell’intelligente si trova la sapienza,
ma il bastone è per la schiena dello stolto.
14 Sapientes abscondunt scientiam ;
os autem stulti confusioni proximum est.
14 I saggi fanno tesoro della scienza,
ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus ;
pavor pauperum egestas eorum.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte,
la rovina dei poveri è la loro miseria.
16 Opus justi ad vitam,
fructus autem impii ad peccatum.
16 Il salario del giusto serve per la vita,
il guadagno dell’empio è per i vizi.
17 Via vitæ custodienti disciplinam ;
qui autem increpationes relinquit, errat.
17 Cammina verso la vita chi accetta la correzione,
chi trascura il rimprovero si smarrisce.
18 Abscondunt odium labia mendacia ;
qui profert contumeliam, insipiens est.
18 Dissimulano l’odio le labbra bugiarde,
chi diffonde calunnie è uno stolto.
19 In multiloquio non deerit peccatum,
qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
19 Nel molto parlare non manca la colpa,
chi frena le labbra è saggio.
20 Argentum electum lingua justi ;
cor autem impiorum pro nihilo.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto,
il cuore degli empi vale ben poco.
21 Labia justi erudiunt plurimos ;
qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.
21 Le labbra del giusto nutrono molti,
gli stolti invece muoiono per la loro stoltezza.
22 Benedictio Domini divites facit,
nec sociabitur eis afflictio.
22 La benedizione del Signore arricchisce,
non vi aggiunge nulla la fatica.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus,
sapientia autem est viro prudentia.
23 Per lo stolto compiere il male è un divertimento,
così coltivare la sapienza per l’uomo prudente.
24 Quod timet impius veniet super eum ;
desiderium suum justus dabitur.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme,
il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius ;
justus autem quasi fundamentum sempiternum.
25 Passa la bufera e l’empio non c’è più,
il giusto invece resta saldo per sempre.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis,
sic piger his qui miserunt eum.
26 Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi,
così è il pigro per chi gli affida una missione.
27 Timor Domini apponet dies,
et anni impiorum breviabuntur.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni,
ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
28 Exspectatio justorum lætitia,
spes autem impiorum peribit.
28 L’attesa dei giusti è gioia,
ma la speranza degli empi svanirà.
29 Fortitudo simplicis via Domini,
et pavor his qui operantur malum.
29 La via del Signore è una fortezza per l’uomo integro,
ma è una rovina per i malfattori.
30 Justus in æternum non commovebitur,
impii autem non habitabunt super terram.
30 Il giusto non vacillerà mai,
ma gli empi non dureranno sulla terra.
31 Os justi parturiet sapientiam ;
lingua pravorum peribit.
31 La bocca del giusto espande sapienza,
la lingua perversa sarà tagliata.
32 Labia justi considerant placita,
et os impiorum perversa.
32 Le labbra del giusto conoscono benevolenza,
la bocca degli empi cose perverse.