Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbia 10


font
VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Filius sapiens lætificat patrem,
filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
1 Proverbi di Salomone. Un figlio saggio dà gioia al padre, un figlio stolto è la tristezza di sua madre.
2 Nil proderunt thesauri impietatis,
justitia vero liberabit a morte.
2 Non fanno profitto i tesori iniqui, ma la giustizia libera dalla morte.
3 Non affliget Dominus fame animam justi,
et insidias impiorum subvertet.
3 Il Signore non fa morire di fame un giusto, ma reprime l'ingordigia degli empi.
4 Egestatem operata est manus remissa ;
manus autem fortium divitias parat.
Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos ;
idem autem ipse sequitur aves volantes.
4 Produce indigenza una mano indolente, una mano svelta invece arricchisce.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est ;
qui autem stertit æstate, filius confusionis.
5 Chi ammassa d'estate è un uomo assennato, ma chi dorme al raccolto è un uomo spregevole.
6 Benedictio Domini super caput justi ;
os autem impiorum operit iniquitas.
6 Le benedizioni del Signore sono sul capo del giusto, ma dolore immaturo chiude la bocca degli empi.
7 Memoria justi cum laudibus,
et nomen impiorum putrescet.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi invece marcisce.
8 Sapiens corde præcepta suscipit ;
stultus cæditur labiis.
8 Il saggio di cuore accetta i precetti, lo stolto di labbra va invece in rovina.
9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter ;
qui autem depravat vias suas manifestus erit.
9 Chi cammina sincero, cammina sicuro, ma chi imbocca le vie tortuose è smascherato.
10 Qui annuit oculo dabit dolorem ;
et stultus labiis verberabitur.
10 Chi strizza l'occhio, procura tristezza, ma chi corregge con forza, procura la pace.
11 Vena vitæ os justi,
et os impiorum operit iniquitatem.
11 Sorgente di vita, la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude la violenza.
12 Odium suscitat rixas,
et universa delicta operit caritas.
12 L'odio procura i litigi, ma tutte le colpe ricopre l'amore.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia,
et virga in dorso ejus qui indiget corde.
13 Sulla bocca dell'uomo assennato si trova saggezza, ma il bastone è per la schiena dell'insensato.
14 Sapientes abscondunt scientiam ;
os autem stulti confusioni proximum est.
14 I saggi fan tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus ;
pavor pauperum egestas eorum.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, ma la rovina dei poveri è la loro indigenza.
16 Opus justi ad vitam,
fructus autem impii ad peccatum.
16 Il salario del giusto procura la vita, ma il guadagno dell'empio è la rovina.
17 Via vitæ custodienti disciplinam ;
qui autem increpationes relinquit, errat.
17 Va verso la vita chi custodisce la disciplina, ma chi trascura la correzione sbanda.
18 Abscondunt odium labia mendacia ;
qui profert contumeliam, insipiens est.
18 Occultano l'odio le labbra giuste, ma chi sparge calunnie è uno stolto.
19 In multiloquio non deerit peccatum,
qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
19 Troppe parole non son senza colpa, ma chi frena la lingua è un uomo prudente.
20 Argentum electum lingua justi ;
cor autem impiorum pro nihilo.
20 Argento colato è la lingua del giusto, ma il cuore degli empi è cosa da poco.
21 Labia justi erudiunt plurimos ;
qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.
21 Le labbra del giusto nutron le folle, gli stolti invece muoiono in povertà.
22 Benedictio Domini divites facit,
nec sociabitur eis afflictio.
22 La benedizione del Signore arricchisce, ma niente vi aggiunge lo sforzo.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus,
sapientia autem est viro prudentia.
23 Allo stolto dà gioia compiere il male, ma agir con saggezza all'uomo sensato.
24 Quod timet impius veniet super eum ;
desiderium suum justus dabitur.
24 Ciò che l'empio teme gli arriva, ma ai giusti vien dato ciò che desiderano.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius ;
justus autem quasi fundamentum sempiternum.
25 Passa l'uragano e l'empio non c'è più, il giusto invece resta saldo in eterno.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis,
sic piger his qui miserunt eum.
26 Come l'aceto per i denti e il fumo per gli occhi, così è il pigro per chi l'ha inviato.
27 Timor Domini apponet dies,
et anni impiorum breviabuntur.
27 Il timore del Signore aumenta i giorni, ma gli anni degli empi sono accorciati.
28 Exspectatio justorum lætitia,
spes autem impiorum peribit.
28 L'attesa dei giusti è la gioia ma la speranza degli empi va in fumo.
29 Fortitudo simplicis via Domini,
et pavor his qui operantur malum.
29 Il Signore è un rifugio per l'onesto, ma una rovina per chi opera il male.
30 Justus in æternum non commovebitur,
impii autem non habitabunt super terram.
30 Il giusto mai vacillerà, ma gli empi non abiteranno la terra.
31 Os justi parturiet sapientiam ;
lingua pravorum peribit.
31 La bocca del giusto espande sapienza, ma la lingua perversa verrà estirpata.
32 Labia justi considerant placita,
et os impiorum perversa.
32 Le labbra del giusto spandono benevolenza, ma la bocca degli empi cose perverse.