Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Cantico 8


font
NOVA VULGATANEW JERUSALEM
1 Quis mihi det te fratrem meum,
sugentem ubera matris meae,
ut inveniam te foris et deosculer te,
et iam me nemo despiciat?
1 Ah, why are you not my brother, nursed at my mother's breast! Then if I met you out of doors, I couldkiss you without people thinking il of me.
2 Apprehenderem te et ducerem in domum matris meae;
ibi me doceres,
et darem tibi poculum ex vino condito
et mustum malorum granatorum meorum.
2 I should lead you, I should take you into my mother's house, and you would teach me! I should give youspiced wine to drink, juice of my pomegranates.
3 Laeva eius sub capite meo,
et dextera illius amplexatur me.
3 His left arm is under my head and his right embraces me.
4 Adiuro vos, filiae Ierusalem,
ne suscitetis neque evigilare faciatis dilectam,
donec ipsa velit.
4 LOVER: I charge you, daughters of Jerusalem, do not rouse, do not wake my beloved, before shepleases!
5 Quae est ista, quae ascendit de deserto
innixa super dilectum suum?
Sub arbore malo suscitavi te;
ibi parturivit te mater tua,
ibi parturivit te genetrix tua.
5 Who is this coming up from the desert leaning on her lover? I awakened you under the apple tree, whereyour mother conceived you, where she who bore you conceived you.
6 Pone me ut signaculum super cor tuum,
ut signaculum super brachium tuum,
quia fortis est ut mors dilectio,
dura sicut infernus aemulatio;
lampades eius lampades ignis
atque flammae divinae.
6 BELOVED: Set me like a seal on your heart, like a seal on your arm. For love is strong as Death,passion as relentless as Sheol. The flash of it is a flash of fire, a flame of Yahweh himself.
7 Aquae multae non potuerunt exstinguere caritatem,
nec flumina obruent illam;
si dederit homo omnem substantiam domus suae pro dilectione,
quasi nihil despicient eum.
7 Love no flood can quench, no torrents drown. Were a man to offer all his family wealth to buy love,contempt is al that he would gain.
8 Soror nostra parva
et ubera non habet;
quid faciemus sorori nostrae
in die, quando alloquenda est?
8 Our sister is little: her breasts are not yet formed. What shal we do for our sister on the day she isspoken for?
9 Si murus est,
aedificemus super eum propugnacula argentea;
si ostium est,
compingamus illud tabulis cedrinis.
9 If she is a rampart, on the crest we shal build a battlement of silver; if she is a door, we shal board herup with planks of cedar.
10 Ego murus,
et ubera mea sicut turris;
ex quo facta sum coram eo
quasi pacem reperiens.
10 I am a wal , and my breasts represent its towers. And under their eyes I have found true peace.
11 Vinea fuit Salomoni
in Baalhamon.
Tradidit eam custodibus;
vir affert pro fructu eius
mille argenteos.
11 Solomon had a vineyard at Baal-Hamon. He entrusted it to overseers, and each one was to pay himthe value of its produce, a thousand shekels of silver.
12 Vinea mea coram me est;
mille tibi, Salomon,
et ducenti his, qui custodiunt fructus eius.
12 But I tend my own vineyard myself. You, Solomon, may have your thousand shekels, and those whooversee its produce their two hundred.
13 Quae habitas in hortis,
amici auscultant,
fac me audire vocem tuam.
13 You who dwel in the gardens, my companions listen for your voice; let me hear it.
14 Fuge, dilecte mi,
et assimilare capreae
hinnuloque cervorum
super montes aromatum.
14 Haste away, my love, be like a gazel e, a young stag, on the spice-laden mountains.