Cantico 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Veniat dilectus meus in hortum suum et comedat fructus eius optimos. Veni in hortum meum, soror mea, sponsa; messui myrrham meam cum aromatibus meis, comedi favum cum melle, bibi vinum cum lacte meo. Comedite, amici, et bibite et inebriamini, carissimi. | 1 LOVER: I come into my garden, my sister, my promised bride, I pick my myrrh and balsam, I eat myhoney and my honeycomb, I drink my wine and my milk. POET: Eat, friends, and drink, drink deep, my dearestfriends. |
2 Ego dormio, et cor meum vigilat. Vox dilecti mei pulsantis: “ Aperi mihi, soror mea, amica mea, columba mea, immaculata mea, quia caput meum plenum est rore, et cincinni mei guttis noctium ”. | 2 BELOVED: I sleep, but my heart is awake. I hear my love knocking. 'Open to me, my sister, my beloved,my dove, my perfect one, for my head is wet with dew, my hair with the drops of night.' |
3 “Exspoliavi me tunica mea, quomodo induar illa? Lavi pedes meos, quomodo inquinabo illos?”. | 3 -'I have taken off my tunic, am I to put it on again? I have washed my feet, am I to dirty them again?' |
4 Dilectus meus misit manum suam per foramen, et venter meus ilico intremuit. | 4 My love thrust his hand through the hole in the door; I trembled to the core of my being. |
5 Surrexi, ut aperirem dilecto meo; manus meae stillaverunt myrrham, et digiti mei pleni myrrha probatissima super ansam pessuli. | 5 Then I got up to open to my love, myrrh ran off my hands, pure myrrh off my fingers, on to the handle ofthe bolt. |
6 Aperui dilecto meo; at ille declinaverat atque transierat. Anima mea liquefacta est, quia discesserat. Quaesivi et non inveni illum; vocavi, et non respondit mihi. | 6 I opened to my love, but he had turned and gone. My soul failed at his flight, I sought but could not findhim, I cal ed, but he did not answer. |
7 Invenerunt me custodes, qui circumeunt civitatem; percusserunt me et vulneraverunt me, tulerunt pallium meum mihi custodes murorum. | 7 The watchmen met me, those who go on their rounds in the city. They beat me, they wounded me, theytook my cloak away from me: those guardians of the ramparts! |
8 Adiuro vos, filiae Ierusalem: si inveneritis dilectum meum, quid nuntietis ei? “ Quia amore langueo ”. | 8 I charge you, daughters of Jerusalem, if you should find my love, what are you to tel him? -That I amsick with love! |
9 Quid est dilecto tuo prae ceteris, o pulcherrima mulierum? Quid est dilecto tuo prae ceteris, quia sic adiurasti nos? | 9 CHORUS: What makes your lover better than other lovers, O loveliest of women? What makes yourlover better than other lovers, to put us under such an oath? |
10 Dilectus meus candidus et rubicundus dignoscitur ex milibus. | 10 BELOVED: My love is fresh and ruddy, to be known among ten thousand. |
11 Caput eius aurum optimum, cincinni eius sicut racemi palmarum, nigri quasi corvus. | 11 His head is golden, purest gold, his locks are palm fronds and black as the raven. |
12 Oculi eius sicut columbae super rivulos aquarum, quae lacte sunt lotae et resident iuxta fluenta plenissima. | 12 His eyes are like doves beside the water-courses, bathing themselves in milk, perching on a fountain-rim. |
13 Genae illius sicut areolae aromatum, turriculae unguentorum; labia eius lilia distillantia myrrham primam. | 13 His cheeks are beds of spices, banks sweetly scented. His lips are lilies, distil ing pure myrrh. |
14 Manus illius tornatiles aureae, plenae hyacinthis; venter eius opus eburneum distinctum sapphiris. | 14 His hands are golden, rounded, set with jewels of Tarshish. His bel y a block of ivory covered withsapphires. |
15 Crura illius columnae marmoreae, quae fundatae sunt super bases aureas; species eius ut Libani, electus ut cedri. | 15 His legs are alabaster columns set in sockets of pure gold. His appearance is that of Lebanon,unrival ed as the cedars. |
16 Guttur illius suavissimum, et totus desiderabilis. Talis est dilectus meus, et ipse est amicus meus, filiae Ierusalem. | 16 His conversation is sweetness itself, he is altogether lovable. Such is my love, such is my friend, Odaughters of Jerusalem. |