Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Számok könyve 2


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez és Áronhoz:1 Il Signore disse a Mosè e ad Aronne:
2 »Ki-ki a maga csapata, jelvénye, zászlaja és nagycsaládja szerint táborozzon Izrael fiai közül a szövetség sátra körül.2 "I figli d'Israele si accamperanno ognuno presso la propria insegna, vicino all'emblema della loro casa paterna: si accamperanno intorno, rivolti verso la tenda del convegno.
3 Keletre Júda üsse fel sátrait, seregének csapatai szerint; fiainak fejedelme Nahson, Aminádáb fia legyen;3 Si accamperà di fronte, a oriente, l'insegna del campo di Giuda, secondo le loro schiere; il capo dei figli di Giuda è Nacason, figlio di Amminadab.
4 a törzséből való harcosok száma összesen: hetvennégyezer-hatszáz.4 La sua schiera e i suoi recensiti: 74.600.
5 Mellette táborozzanak az Isszakár törzséből valók; fejedelmük Natanael, Szuár fia legyen;5 Si accamperanno presso di lui: la tribù di Issacar; il capo dei figli di Issacar è Natanael, figlio di Suar.
6 harcosainak száma összesen: ötvennégyezer-négyszáz.6 La sua schiera e i suoi recensiti: 54.400.
7 Zebulon törzsében Eliáb, Helon fia legyen a fejedelem;7 La tribù di Zabulon: il capo dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Chelon.
8 a törzséből való harcosok száma összesen: ötvenhétezer-négyszáz.8 La sua schiera e i suoi recensiti: 57.400.
9 Júda táborának megszámláltjai összesen: száznyolcvanhatezer-négyszáz. Ezek induljanak elsőknek csapataik szerint.9 Tutti i recensiti del campo di Giuda: 186.400, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende per primi.
10 A déli oldalon, Rúben fiainak táborában Eliszúr, Sedeúr fia legyen a fejedelem;10 A sud ci sarà l'insegna del campo di Ruben, secondo le sue schiere, con il capo dei figli di Ruben Elisur, figlio di Sedeur.
11 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenhatezer-ötszáz.11 La sua schiera e i suoi recensiti: 46.500.
12 Mellette táborozzanak a Simeon törzséből valók; fejedelmük Salámiel, Szúrisaddáj fia legyen,12 Si accamperanno presso di lui: la tribù di Simeone: il capo dei figli di Simeone è Selumiel, figlio di Surisaddai.
13 megszámlált harcosainak száma összesen ötvenkilencezer-háromszáz.13 La sua schiera e i loro recensiti: 59.300.
14 Gád törzsében Eliászáf, Dúel fia legyen a fejedelem;14 La tribù di Gad: il capo dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Deuel.
15 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenötezer-hatszázötven.15 La sua schiera e i loro recensiti: 45.650.
16 Rúben táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: százötvenegyezer-négyszázötven; másodiknak induljanak.16 Tutti i recensiti del campo di Ruben: 151.450, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende come secondi.
17 Aztán szedjék fel a leviták a bizonyság sátrát, tisztük és csapataik szerint; ahogy felállítják, úgy tegyék le is; mindenki a maga helye és rendje szerint vonuljon.17 Poi partirà la tenda del convegno. Il campo dei leviti sarà in mezzo agli accampamenti. Come erano accampati, così partiranno: ognuno alla propria mano, secondo le loro insegne.
18 A nyugati oldalon Efraim fiainak tábora legyen; fejedelmük Elisáma, Ammiúd fia legyen,18 A ovest ci sarà l'insegna del campo di Efraim, secondo le loro schiere, con il capo dei figli di Efraim Elisama, figlio di Ammiud.
19 megszámlált harcosaik száma összesen: negyvenezer-ötszáz.19 La sua schiera e i suoi recensiti: 40.500.
20 Mellettük Manassze fiainak törzse; fejedelmük Gamáliel, Fadasszúr fia legyen,20 Vicino a lui la tribù di Manasse: il capo dei figli di Manasse è Gamliel, figlio di Pedasur.
21 megszámlált harcosainak száma összesen: harminckétezer-kétszáz.21 La sua schiera e i suoi recensiti: 32.200.
22 Benjamin fiainak törzsében Abidán, Gedeon fia legyen a fejedelem;22 La tribù di Beniamino: il capo dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni.
23 megszámlált harcosainak száma összesen: harmincötezer-négyszáz.23 La sua schiera e i suoi recensiti: 35.400.
24 Efraim táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: száznyolcezer-egyszáz; harmadiknak induljanak.24 Tutti i recensiti del campo di Efraim: 108.100, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende al terzo posto.
25 Az északi részen Dán fiai táborozzanak; fejedelmük Ahiézer, Ammisaddáj fia legyen;25 A nord ci sarà l'insegna del campo di Dan, secondo le loro schiere, con il capo dei figli di Dan Achiezer, figlio di Ammisaddai.
26 megszámlált harcosainak száma összesen: hatvankétezer-hétszáz.26 La sua schiera e i suoi recensiti: 62.700.
27 Mellette az Áser törzséből valók üssék fel sátraikat; fejedelmük Fegiel, Okrán fia legyen,27 Vicino a lui si accamperà la tribù di Aser: il capo dei figli di Aser è Paghiel, figlio di Aczar.
28 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenegyezer-ötszáz.28 La sua schiera e i suoi recensiti: 41.500.
29 Naftali törzséből Áhira, Enán fia legyen a fejedelem;29 La tribù di Neftali: il capo dei figli di Neftali è Achira, figlio di Enan.
30 harcosainak száma összesen: ötvenháromezer-négyszáz.30 La sua schiera e i suoi recensiti: 53.400.
31 Dán táborának megszámláltjai összesen: százötvenhétezer-hatszáz; utolsóknak induljanak.«31 Tutti i recensiti del campo di Dan: 157.600. Toglieranno le tende per ultimi, secondo le loro insegne".
32 Izrael fiainak száma, miután mindet megszámolták nagycsaládjaik és hadosztályaik csapatai szerint, a következő volt: hatszázháromezer-ötszázötven.32 Questi sono i recensiti dei figli d'Israele, secondo le loro case paterne. Tutti i recensiti degli accampamenti, secondo le loro schiere: 603.550.
33 A levitákat nem számlálták meg Izrael fiai között, mert az Úr úgy parancsolta Mózesnek.33 I leviti, però, non furono recensiti tra i figli d'Israele, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
34 Egészen úgy is tettek Izrael fiai, ahogy az Úr parancsolta: csapataik szerint táboroztak és nemzetségeik meg nagycsaládjaik szerint indultak.34 I figli d'Israele fecero secondo tutto quello che il Signore aveva ordinato a Mosè. In questo modo si accamparono secondo le loro insegne, e così tolsero le tende, ognuno secondo le proprie famiglie, con le case paterne.