Számok könyve 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez és Áronhoz: | 1 - Poi il Signore parlò a Mosè ed Aronne dicendo: |
2 »Ki-ki a maga csapata, jelvénye, zászlaja és nagycsaládja szerint táborozzon Izrael fiai közül a szövetség sátra körül. | 2 «I figli d'Israele s'accamperanno attorno al tabernacolo della testimonianza, ciascuno secondo la sua compagnia ed insegna e bandiera, distinto per famiglia e casata. |
3 Keletre Júda üsse fel sátrait, seregének csapatai szerint; fiainak fejedelme Nahson, Aminádáb fia legyen; | 3 Ad oriente, pianterà le tende Giuda, secondo le compagnie che formano il suo esercito. Capo dei suoi figliuoli sarà Naasson figlio d'Aminadab, |
4 a törzséből való harcosok száma összesen: hetvennégyezer-hatszáz. | 4 e il totale de' combattenti della sua tribù è di settantaquattromila e seicento. |
5 Mellette táborozzanak az Isszakár törzséből valók; fejedelmük Natanael, Szuár fia legyen; | 5 Presso a lui s'accampano quelli della tribù d'Issacar, il cui duce è Natanael figlio di Suar, |
6 harcosainak száma összesen: ötvennégyezer-négyszáz. | 6 e de' cui combattenti il numero totale è di cinquantaquattromila e quattrocento. |
7 Zebulon törzsében Eliáb, Helon fia legyen a fejedelem; | 7 Della tribù di Zabulon è principe Eliab figlio di Helon, |
8 a törzséből való harcosok száma összesen: ötvenhétezer-négyszáz. | 8 e tutto l'esercito de' combattenti della sua stirpe è di cinquantasettemila e quattrocento. |
9 Júda táborának megszámláltjai összesen: száznyolcvanhatezer-négyszáz. Ezek induljanak elsőknek csapataik szerint. | 9 Così tutti gli annumerati all'armata di Giuda sono centottantaseimila e quattrocento; essi moveranno pei primi, schiera per schiera. |
10 A déli oldalon, Rúben fiainak táborában Eliszúr, Sedeúr fia legyen a fejedelem; | 10 Dalla parte di mezzogiorno, il campo de' figliuoli di Ruben, con a capo Elisur figlio di Sedeur; |
11 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenhatezer-ötszáz. | 11 tutto l'esercito de' suoi combattenti è computato a quarantaseimila e cinquecento. |
12 Mellette táborozzanak a Simeon törzséből valók; fejedelmük Salámiel, Szúrisaddáj fia legyen, | 12 Presso di lui s'accampano quelli della tribù di Simeone, con a capo Salamiel figlio di Surisaddai; |
13 megszámlált harcosainak száma összesen ötvenkilencezer-háromszáz. | 13 tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di cinquantanovemila e trecento. |
14 Gád törzsében Eliászáf, Dúel fia legyen a fejedelem; | 14 Condottiero della tribù di Gad è Eliasaf figlio di Duel, |
15 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenötezer-hatszázötven. | 15 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di quarantacinquemila e seicentocinquanta. |
16 Rúben táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: százötvenegyezer-négyszázötven; másodiknak induljanak. | 16 Così, tutti quelli che appartengono all'armata di Ruben ammontano a centocinquantunmila e quattrocentocinquanta secondo le loro schiere. Moveranno al secondo luogo. |
17 Aztán szedjék fel a leviták a bizonyság sátrát, tisztük és csapataik szerint; ahogy felállítják, úgy tegyék le is; mindenki a maga helye és rendje szerint vonuljon. | 17 Di poi verrà portato il tabernacolo della testimonianza, pel ministero dei leviti divisi a schiere. Come verrà smontato, così verrà rimontato. E marceranno ciascuno al suo luogo, nella sua schiera. |
18 A nyugati oldalon Efraim fiainak tábora legyen; fejedelmük Elisáma, Ammiúd fia legyen, | 18 Ad occidente starà il campo de' figli di Efraim, con a capo Elisama figlio d'Ammiud. |
19 megszámlált harcosaik száma összesen: negyvenezer-ötszáz. | 19 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passati a rassegna è di quarantamila e cinquecento. |
20 Mellettük Manassze fiainak törzse; fejedelmük Gamáliel, Fadasszúr fia legyen, | 20 Con loro poi la tribù dei figli di Manasse, aventi a capo Gamaliel figlio di Fadassur; |
21 megszámlált harcosainak száma összesen: harminckétezer-kétszáz. | 21 tutto l'esercito de' suoi combattenti passato a rassegna è di trentaduemila e duecento. |
22 Benjamin fiainak törzsében Abidán, Gedeon fia legyen a fejedelem; | 22 Duce della tribù de' figli di Beniamino è Abidan figlio di Gedeone, |
23 megszámlált harcosainak száma összesen: harmincötezer-négyszáz. | 23 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di trentacinquemila e quattrocento. |
24 Efraim táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: száznyolcezer-egyszáz; harmadiknak induljanak. | 24 Così, tutti gli annoverati nell'armata d'Efraim sono centottomila e cento. Moveranno al terzo luogo, a schiera a schiera. |
25 Az északi részen Dán fiai táborozzanak; fejedelmük Ahiézer, Ammisaddáj fia legyen; | 25 A settentrione s'attenderanno i figli di Dan, con a capo Aiezer figlio d'Ammisaddai. |
26 megszámlált harcosainak száma összesen: hatvankétezer-hétszáz. | 26 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di sessantaduemila e settecento. |
27 Mellette az Áser törzséből valók üssék fel sátraikat; fejedelmük Fegiel, Okrán fia legyen, | 27 Presso di loro pianteranno le tende quelli della tribù di Aser, comandati da Fegiel figlio di Ocran. |
28 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenegyezer-ötszáz. | 28 Tutto l'esercito dei suoi combattenti passato in rassegna è di quarantunmila e cinquecento. |
29 Naftali törzséből Áhira, Enán fia legyen a fejedelem; | 29 Capo della tribù dei figli di Neftali è Aira figlio d'Enan. |
30 harcosainak száma összesen: ötvenháromezer-négyszáz. | 30 Tutto l'esercito dei suoi combattenti è di cinquantatremila e quattrocento. |
31 Dán táborának megszámláltjai összesen: százötvenhétezer-hatszáz; utolsóknak induljanak.« | 31 Così, tutti gli annoverati nell'armata di Dan sono centocinquantasettemila e seicento, e moveranno gli ultimi». |
32 Izrael fiainak száma, miután mindet megszámolták nagycsaládjaik és hadosztályaik csapatai szerint, a következő volt: hatszázháromezer-ötszázötven. | 32 Il numero dunque de' figli d'Israele, distinti secondo le loro famiglie e cognazioni, e secondo le compagnie degli eserciti, è di seicentotremila e cinquecentocinquanta. |
33 A levitákat nem számlálták meg Izrael fiai között, mert az Úr úgy parancsolta Mózesnek. | 33 I leviti però non son computati tra i figli d'Israele, perchè così aveva comandato il Signore a Mosè. |
34 Egészen úgy is tettek Izrael fiai, ahogy az Úr parancsolta: csapataik szerint táboroztak és nemzetségeik meg nagycsaládjaik szerint indultak. | 34 Fecero dunque i figli d'Israele tutto quello che il Signore aveva comandato. S'accamparono schiera per schiera, e si misero in marcia secondo le famiglie e casate de' padri loro. |