Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Számok könyve 2


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA RICCIOTTI
1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez és Áronhoz:1 - Poi il Signore parlò a Mosè ed Aronne dicendo:
2 »Ki-ki a maga csapata, jelvénye, zászlaja és nagycsaládja szerint táborozzon Izrael fiai közül a szövetség sátra körül.2 «I figli d'Israele s'accamperanno attorno al tabernacolo della testimonianza, ciascuno secondo la sua compagnia ed insegna e bandiera, distinto per famiglia e casata.
3 Keletre Júda üsse fel sátrait, seregének csapatai szerint; fiainak fejedelme Nahson, Aminádáb fia legyen;3 Ad oriente, pianterà le tende Giuda, secondo le compagnie che formano il suo esercito. Capo dei suoi figliuoli sarà Naasson figlio d'Aminadab,
4 a törzséből való harcosok száma összesen: hetvennégyezer-hatszáz.4 e il totale de' combattenti della sua tribù è di settantaquattromila e seicento.
5 Mellette táborozzanak az Isszakár törzséből valók; fejedelmük Natanael, Szuár fia legyen;5 Presso a lui s'accampano quelli della tribù d'Issacar, il cui duce è Natanael figlio di Suar,
6 harcosainak száma összesen: ötvennégyezer-négyszáz.6 e de' cui combattenti il numero totale è di cinquantaquattromila e quattrocento.
7 Zebulon törzsében Eliáb, Helon fia legyen a fejedelem;7 Della tribù di Zabulon è principe Eliab figlio di Helon,
8 a törzséből való harcosok száma összesen: ötvenhétezer-négyszáz.8 e tutto l'esercito de' combattenti della sua stirpe è di cinquantasettemila e quattrocento.
9 Júda táborának megszámláltjai összesen: száznyolcvanhatezer-négyszáz. Ezek induljanak elsőknek csapataik szerint.9 Così tutti gli annumerati all'armata di Giuda sono centottantaseimila e quattrocento; essi moveranno pei primi, schiera per schiera.
10 A déli oldalon, Rúben fiainak táborában Eliszúr, Sedeúr fia legyen a fejedelem;10 Dalla parte di mezzogiorno, il campo de' figliuoli di Ruben, con a capo Elisur figlio di Sedeur;
11 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenhatezer-ötszáz.11 tutto l'esercito de' suoi combattenti è computato a quarantaseimila e cinquecento.
12 Mellette táborozzanak a Simeon törzséből valók; fejedelmük Salámiel, Szúrisaddáj fia legyen,12 Presso di lui s'accampano quelli della tribù di Simeone, con a capo Salamiel figlio di Surisaddai;
13 megszámlált harcosainak száma összesen ötvenkilencezer-háromszáz.13 tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di cinquantanovemila e trecento.
14 Gád törzsében Eliászáf, Dúel fia legyen a fejedelem;14 Condottiero della tribù di Gad è Eliasaf figlio di Duel,
15 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenötezer-hatszázötven.15 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di quarantacinquemila e seicentocinquanta.
16 Rúben táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: százötvenegyezer-négyszázötven; másodiknak induljanak.16 Così, tutti quelli che appartengono all'armata di Ruben ammontano a centocinquantunmila e quattrocentocinquanta secondo le loro schiere. Moveranno al secondo luogo.
17 Aztán szedjék fel a leviták a bizonyság sátrát, tisztük és csapataik szerint; ahogy felállítják, úgy tegyék le is; mindenki a maga helye és rendje szerint vonuljon.17 Di poi verrà portato il tabernacolo della testimonianza, pel ministero dei leviti divisi a schiere. Come verrà smontato, così verrà rimontato. E marceranno ciascuno al suo luogo, nella sua schiera.
18 A nyugati oldalon Efraim fiainak tábora legyen; fejedelmük Elisáma, Ammiúd fia legyen,18 Ad occidente starà il campo de' figli di Efraim, con a capo Elisama figlio d'Ammiud.
19 megszámlált harcosaik száma összesen: negyvenezer-ötszáz.19 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passati a rassegna è di quarantamila e cinquecento.
20 Mellettük Manassze fiainak törzse; fejedelmük Gamáliel, Fadasszúr fia legyen,20 Con loro poi la tribù dei figli di Manasse, aventi a capo Gamaliel figlio di Fadassur;
21 megszámlált harcosainak száma összesen: harminckétezer-kétszáz.21 tutto l'esercito de' suoi combattenti passato a rassegna è di trentaduemila e duecento.
22 Benjamin fiainak törzsében Abidán, Gedeon fia legyen a fejedelem;22 Duce della tribù de' figli di Beniamino è Abidan figlio di Gedeone,
23 megszámlált harcosainak száma összesen: harmincötezer-négyszáz.23 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di trentacinquemila e quattrocento.
24 Efraim táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: száznyolcezer-egyszáz; harmadiknak induljanak.24 Così, tutti gli annoverati nell'armata d'Efraim sono centottomila e cento. Moveranno al terzo luogo, a schiera a schiera.
25 Az északi részen Dán fiai táborozzanak; fejedelmük Ahiézer, Ammisaddáj fia legyen;25 A settentrione s'attenderanno i figli di Dan, con a capo Aiezer figlio d'Ammisaddai.
26 megszámlált harcosainak száma összesen: hatvankétezer-hétszáz.26 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di sessantaduemila e settecento.
27 Mellette az Áser törzséből valók üssék fel sátraikat; fejedelmük Fegiel, Okrán fia legyen,27 Presso di loro pianteranno le tende quelli della tribù di Aser, comandati da Fegiel figlio di Ocran.
28 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenegyezer-ötszáz.28 Tutto l'esercito dei suoi combattenti passato in rassegna è di quarantunmila e cinquecento.
29 Naftali törzséből Áhira, Enán fia legyen a fejedelem;29 Capo della tribù dei figli di Neftali è Aira figlio d'Enan.
30 harcosainak száma összesen: ötvenháromezer-négyszáz.30 Tutto l'esercito dei suoi combattenti è di cinquantatremila e quattrocento.
31 Dán táborának megszámláltjai összesen: százötvenhétezer-hatszáz; utolsóknak induljanak.«31 Così, tutti gli annoverati nell'armata di Dan sono centocinquantasettemila e seicento, e moveranno gli ultimi».
32 Izrael fiainak száma, miután mindet megszámolták nagycsaládjaik és hadosztályaik csapatai szerint, a következő volt: hatszázháromezer-ötszázötven.32 Il numero dunque de' figli d'Israele, distinti secondo le loro famiglie e cognazioni, e secondo le compagnie degli eserciti, è di seicentotremila e cinquecentocinquanta.
33 A levitákat nem számlálták meg Izrael fiai között, mert az Úr úgy parancsolta Mózesnek.33 I leviti però non son computati tra i figli d'Israele, perchè così aveva comandato il Signore a Mosè.
34 Egészen úgy is tettek Izrael fiai, ahogy az Úr parancsolta: csapataik szerint táboroztak és nemzetségeik meg nagycsaládjaik szerint indultak.34 Fecero dunque i figli d'Israele tutto quello che il Signore aveva comandato. S'accamparono schiera per schiera, e si misero in marcia secondo le famiglie e casate de' padri loro.