Scrutatio

Giovedi, 1 maggio 2025 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Számok könyve 2


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW JERUSALEM
1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez és Áronhoz:1 Yahweh spoke to Moses and to Aaron and said:
2 »Ki-ki a maga csapata, jelvénye, zászlaja és nagycsaládja szerint táborozzon Izrael fiai közül a szövetség sátra körül.2 'The Israelites must pitch their tents, each man by his own standard, under their family emblems. Theymust pitch their tents round the Dwelling where the Testimony is, some distance away.
3 Keletre Júda üsse fel sátrait, seregének csapatai szerint; fiainak fejedelme Nahson, Aminádáb fia legyen;3 'Encamped on the east side: 'Furthest towards the east, the standard of the camp of Judah, unit byunit. Leader of the Judahites: Nahshon son of Amminadab.
4 a törzséből való harcosok száma összesen: hetvennégyezer-hatszáz.4 His company: seventy-four thousand six hundred men.
5 Mellette táborozzanak az Isszakár törzséből valók; fejedelmük Natanael, Szuár fia legyen;5 'Next to him: 'The tribe of Issachar. Leader of the Issacharites: Nethanel son of Zuar.
6 harcosainak száma összesen: ötvennégyezer-négyszáz.6 His company: fifty-four thousand four hundred men.
7 Zebulon törzsében Eliáb, Helon fia legyen a fejedelem;7 'The tribe of Zebulun. Leader of the Zebulunites: Eliab son of Helon.
8 a törzséből való harcosok száma összesen: ötvenhétezer-négyszáz.8 His company: fifty-seven thousand four hundred men.
9 Júda táborának megszámláltjai összesen: száznyolcvanhatezer-négyszáz. Ezek induljanak elsőknek csapataik szerint.9 'The tribal forces in the camp of Judah number in al a hundred and eighty-six thousand four hundred.These will be the first to break camp.
10 A déli oldalon, Rúben fiainak táborában Eliszúr, Sedeúr fia legyen a fejedelem;10 'On the south side, the standard of the camp of Reuben, unit by unit. Leader of the Reubenites: Elizurson of Shedeur.
11 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenhatezer-ötszáz.11 His company: forty-six thousand five hundred men.
12 Mellette táborozzanak a Simeon törzséből valók; fejedelmük Salámiel, Szúrisaddáj fia legyen,12 'Next to him: 'The tribe of Simeon. Leader of the Simeonites: Shelumiel son of Zurishaddai.
13 megszámlált harcosainak száma összesen ötvenkilencezer-háromszáz.13 His company: fifty-nine thousand three hundred men.
14 Gád törzsében Eliászáf, Dúel fia legyen a fejedelem;14 'The tribe of Gad. Leader of the Gadites: Eliasaph son of Reuel.
15 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenötezer-hatszázötven.15 His company: forty-five thousand six hundred and fifty men.
16 Rúben táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: százötvenegyezer-négyszázötven; másodiknak induljanak.16 'The tribal forces in the camp of Reuben number in al a hundred and fifty-one thousand four hundredand fifty. They will be second to break camp.
17 Aztán szedjék fel a leviták a bizonyság sátrát, tisztük és csapataik szerint; ahogy felállítják, úgy tegyék le is; mindenki a maga helye és rendje szerint vonuljon.17 'Next, the Tent of Meeting wil move, since the camp of the Levites is situated in the middle of the other camps. The order of movement wil be the order of encampment, each man under his own standard.
18 A nyugati oldalon Efraim fiainak tábora legyen; fejedelmük Elisáma, Ammiúd fia legyen,18 'On the west side, the standard of the camp of Ephraim, unit by unit. Leader of the Ephraimites:Elishama son of Ammihud.
19 megszámlált harcosaik száma összesen: negyvenezer-ötszáz.19 His company: forty thousand five hundred men.
20 Mellettük Manassze fiainak törzse; fejedelmük Gamáliel, Fadasszúr fia legyen,20 'Next to him: 'The tribe of Manasseh. Leader of the Manassehites: Gamaliel son of Pedahzur.
21 megszámlált harcosainak száma összesen: harminckétezer-kétszáz.21 His company: thirty-two thousand two hundred men.
22 Benjamin fiainak törzsében Abidán, Gedeon fia legyen a fejedelem;22 'The tribe of Benjamin. Leader of the Benjaminites: Abidan son of Gideoni.
23 megszámlált harcosainak száma összesen: harmincötezer-négyszáz.23 His company: thirty-five thousand four hundred men.
24 Efraim táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: száznyolcezer-egyszáz; harmadiknak induljanak.24 'The tribal forces in the camp of Ephraim number in all a hundred and eight thousand one hundred.They wil be third to break camp.
25 Az északi részen Dán fiai táborozzanak; fejedelmük Ahiézer, Ammisaddáj fia legyen;25 'On the north side, the standard of the camp of Dan, unit by unit. Leader of the Danites: Ahiezer sonof Ammishaddai.
26 megszámlált harcosainak száma összesen: hatvankétezer-hétszáz.26 His company: sixty-two thousand seven hundred men.
27 Mellette az Áser törzséből valók üssék fel sátraikat; fejedelmük Fegiel, Okrán fia legyen,27 'Next to him: 'The tribe of Asher. Leader of the Asherites: Pagiel son of Ochran.
28 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenegyezer-ötszáz.28 His company: forty-one thousand five hundred men.
29 Naftali törzséből Áhira, Enán fia legyen a fejedelem;29 'The tribe of Naphtali. Leader of the Naphtalites: Ahira son of Enan.
30 harcosainak száma összesen: ötvenháromezer-négyszáz.30 His company: fifty-three thousand four hundred men.
31 Dán táborának megszámláltjai összesen: százötvenhétezer-hatszáz; utolsóknak induljanak.«31 'The tribal forces in the camp of Dan number in all a hundred and fifty-seven thousand six hundred.They wil be the last to break camp. 'Al under their appropriate standards.'
32 Izrael fiainak száma, miután mindet megszámolták nagycsaládjaik és hadosztályaik csapatai szerint, a következő volt: hatszázháromezer-ötszázötven.32 Such was the tally of the Israelites when the census was taken by families. The ful count of the entirecamp, unit by unit, came to six hundred and three thousand five hundred and fifty.
33 A levitákat nem számlálták meg Izrael fiai között, mert az Úr úgy parancsolta Mózesnek.33 But, as Yahweh had ordered Moses, the Levites were not included in the census of the Israelites.
34 Egészen úgy is tettek Izrael fiai, ahogy az Úr parancsolta: csapataik szerint táboroztak és nemzetségeik meg nagycsaládjaik szerint indultak.34 The Israelites did exactly as Yahweh had ordered Moses. This was how they pitched camp, groupedby standards. This was how they broke camp, each man in his own clan, each man with his own family.