Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Számok könyve 2


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW AMERICAN BIBLE
1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez és Áronhoz:1 The LORD said to Moses and Aaron:
2 »Ki-ki a maga csapata, jelvénye, zászlaja és nagycsaládja szerint táborozzon Izrael fiai közül a szövetség sátra körül.2 "The Israelites shall camp, each in his own division, under the ensigns of their ancestral houses. They shall camp around the meeting tent, but at some distance from it.
3 Keletre Júda üsse fel sátrait, seregének csapatai szerint; fiainak fejedelme Nahson, Aminádáb fia legyen;3 "Encamped on the east side, toward the sunrise, shall be the divisional camp of Judah, arranged in companies. (The prince of the Judahites was Nahshon, son of Amminadab,
4 a törzséből való harcosok száma összesen: hetvennégyezer-hatszáz.4 and his soldiers amounted in the census to seventy-four thousand six hundred.)
5 Mellette táborozzanak az Isszakár törzséből valók; fejedelmük Natanael, Szuár fia legyen;5 With Judah shall camp the tribe of Issachar (Their prince was Nethanel, son of Zuar,
6 harcosainak száma összesen: ötvennégyezer-négyszáz.6 and his soldiers amounted in the census to fifty-four thousand four hundred.)
7 Zebulon törzsében Eliáb, Helon fia legyen a fejedelem;7 and the tribe of Zebulun. (Their prince was Eliab, son of Helon,
8 a törzséből való harcosok száma összesen: ötvenhétezer-négyszáz.8 and his soldiers amounted in the census to fifty-seven thousand four hundred.
9 Júda táborának megszámláltjai összesen: száznyolcvanhatezer-négyszáz. Ezek induljanak elsőknek csapataik szerint.9 The total number of those registered by companies in the camp of Judah was one hundred and eighty-six thousand four hundred.) These shall be first on the march.
10 A déli oldalon, Rúben fiainak táborában Eliszúr, Sedeúr fia legyen a fejedelem;10 "On the south side shall be the divisional camp of Reuben, arranged in companies. (Their prince was Elizur, son of Shedeur,
11 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenhatezer-ötszáz.11 and his soldiers amounted in the census to forty-six thousand five hundred.)
12 Mellette táborozzanak a Simeon törzséből valók; fejedelmük Salámiel, Szúrisaddáj fia legyen,12 Beside them shall camp the tribe of Simeon (Their prince was Shelumiel, son of Zurishaddai,
13 megszámlált harcosainak száma összesen ötvenkilencezer-háromszáz.13 and his soldiers amounted in the census to fifty-nine thousand three hundred.)
14 Gád törzsében Eliászáf, Dúel fia legyen a fejedelem;14 and next the tribe of Gad. (Their prince was Eliasaph, son of Reuel,
15 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenötezer-hatszázötven.15 and his soldiers amounted in the census to forty-five thousand six hundred and fifty.
16 Rúben táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: százötvenegyezer-négyszázötven; másodiknak induljanak.16 The total number of those registered by companies in the camp of Reuben was one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty.) These shall be second on the march.
17 Aztán szedjék fel a leviták a bizonyság sátrát, tisztük és csapataik szerint; ahogy felállítják, úgy tegyék le is; mindenki a maga helye és rendje szerint vonuljon.17 "Then the meeting tent and the camp of the Levites shall set out in the middle of the line. As in camp, so also on the march, every man shall be in his proper place, with his own division.
18 A nyugati oldalon Efraim fiainak tábora legyen; fejedelmük Elisáma, Ammiúd fia legyen,18 "On the west side shall be the divisional camp of Ephraim, arranged in companies. (Their prince was Elishama, son of Ammihud,
19 megszámlált harcosaik száma összesen: negyvenezer-ötszáz.19 and his soldiers amounted in the census to forty thousand five hundred.)
20 Mellettük Manassze fiainak törzse; fejedelmük Gamáliel, Fadasszúr fia legyen,20 Beside them shall camp the tribe of Manasseh (Their prince was Gamaliel, son of Pedahzur,
21 megszámlált harcosainak száma összesen: harminckétezer-kétszáz.21 and his soldiers amounted in the census to thirty-two thousand two hundred.)
22 Benjamin fiainak törzsében Abidán, Gedeon fia legyen a fejedelem;22 and the tribe of Benjamin. (Their prince was Abidan, son of Gideoni,
23 megszámlált harcosainak száma összesen: harmincötezer-négyszáz.23 and his soldiers amounted in the census to thirty-five thousand four hundred.
24 Efraim táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: száznyolcezer-egyszáz; harmadiknak induljanak.24 The total number of those registered by companies in the camp of Ephraim was one hundred and eight thousand one hundred.) These shall be third on the march.
25 Az északi részen Dán fiai táborozzanak; fejedelmük Ahiézer, Ammisaddáj fia legyen;25 "On the north side shall be the divisional camp of Dan, arranged in companies. (Their prince was Ahiezer, son of Ammishaddai,
26 megszámlált harcosainak száma összesen: hatvankétezer-hétszáz.26 and his soldiers amounted in the census to sixty-two thousand seven hundred.)
27 Mellette az Áser törzséből valók üssék fel sátraikat; fejedelmük Fegiel, Okrán fia legyen,27 Beside them shall camp the tribe of Asher (Their prince was Pagiel, son of Ochran,
28 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenegyezer-ötszáz.28 and his soldiers amounted in the census to forty-one thousand five hundred.)
29 Naftali törzséből Áhira, Enán fia legyen a fejedelem;29 and next the tribe of Naphtali. (Their prince was Ahira, son of Enan,
30 harcosainak száma összesen: ötvenháromezer-négyszáz.30 and his soldiers amounted in the census to fifty-three thousand four hundred.
31 Dán táborának megszámláltjai összesen: százötvenhétezer-hatszáz; utolsóknak induljanak.«31 The total number of those registered by companies in the camp of Dan was one hundred and fifty-seven thousand six hundred.) These shall be the last of the divisions on the march."
32 Izrael fiainak száma, miután mindet megszámolták nagycsaládjaik és hadosztályaik csapatai szerint, a következő volt: hatszázháromezer-ötszázötven.32 This was the census of the Israelites taken by ancestral houses. The total number of those registered by companies in the camps was six hundred and three thousand five hundred and fifty.
33 A levitákat nem számlálták meg Izrael fiai között, mert az Úr úgy parancsolta Mózesnek.33 The Levites, however, were not registered with the other Israelites, for so the LORD had commanded Moses.
34 Egészen úgy is tettek Izrael fiai, ahogy az Úr parancsolta: csapataik szerint táboroztak és nemzetségeik meg nagycsaládjaik szerint indultak.34 The Israelites did just as the LORD had commanded Moses; both in camp and on the march they were in their own divisions, every man according to his clan and his ancestral house.