A zsoltárok könyve 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Jöjjetek, örvendezzünk az Úrnak, ujjongjunk szabadító Istenünknek. | 1 Come, let us cry out with joy to Yahweh, acclaim the rock of our salvation. |
2 Járuljunk eléje magasztalással, vigadjunk előtte zsoltárokkal. | 2 Let us come into his presence with thanksgiving, acclaim him with music. |
3 Mert nagy Isten az Úr, hatalmas király ő minden istenen. | 3 For Yahweh is a great God, a king greater than al the gods. |
4 Kezében vannak a föld mélységei, s övé a hegyek csúcsa. | 4 In his power are the depths of the earth, the peaks of the mountains are his; |
5 Övé a tenger, ő alkotta meg, s az ő keze formálta a szárazföldet. | 5 the sea belongs to him, for he made it, and the dry land, moulded by his hands. |
6 Jöjjetek, imádjuk, hajoljunk meg, boruljunk térdre az Úr, a mi alkotónk előtt! | 6 Come, let us bow low and do reverence; kneel before Yahweh who made us! |
7 Mert ő az Úr, a mi Istenünk, mi pedig az ő legelőjének népe, s kezének juhai vagyunk. | 7 For he is our God, and we the people of his sheepfold, the flock of his hand. If only you would listen tohim today! |
8 Ma, ha szavát meghalljátok: »Ne keményítsétek meg szíveteket, | 8 Do not harden your hearts as at Meribah, as at the time of Massah in the desert, |
9 Mint Meribánál s Massza napján a pusztában, hol atyáitok megkísértettek engem: próbára tettek, bár látták műveimet. | 9 when your ancestors chal enged me, put me to the test, and saw what I could do! |
10 Negyven esztendeig undorodtam e nemzedéktől, s azt mondtam: Tévelygő szívű nép ez. | 10 For forty years that generation sickened me, and I said, 'Always fickle hearts; they cannot grasp myways.' |
11 Nem ismerték útjaimat, ezért haragomban megesküdtem: Nem mennek be nyugalmamba!« | 11 Then in my anger I swore they would never enter my place of rest. |