Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Jób könyve 34


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 És újra megszólalt Eliú, és ezeket is mondta:1 Elihú reanudó su discurso y dijo:
2 »Halljátok, bölcsek, szavaimat, figyeljetek rám, ti okosak!2 Escuchad, sabios, mis palabras, vosotros los doctos, dadme oídos.
3 Mert a fül vizsgálja meg a szavakat, miként az íny ízleli meg az ételt.3 Porque el oído aprecia las palabras, como el paladar gusta los manjares.
4 Válasszuk magunknak azt, ami helyes, állapodjunk meg, vajon mi jobb?4 Decidamos entre nosotros lo que es justo, sepamos juntos lo que es bueno.
5 Azt mondta ugyanis Jób: ‘Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazamat!5 Pues Job ha dicho: «Yo soy justo, pero Dios me quita mi derecho;
6 Hamisság van megítélésemben; kegyetlen nyíl talált, holott bűnöm nincsen!’6 mi juez se muestra cruel para conmigo, mi llaga es incurable, aunque no tengo culpa.»
7 Van-e férfi, Jóbhoz hasonló, aki issza a gúnyolódást, mint a vizet?7 ¿Qué hombre hay como Job, que bebe el sarcasmo como agua,
8 Aki azokkal tart, akik gonoszt művelnek, és istentelen emberekkel jár-kel?8 que anda en compañía de malhechores, y camina con malvados?
9 Mert azt mondta: ‘Nem kedves az ember Isten előtt, még akkor sem, ha híven követi!’9 Pues él ha dicho: «Nada gana el hombre con buscar el agrado de Dios.»
10 Azért hallgassatok rám ti, okos emberek! Távol legyen Istentől a gonoszság s a Mindenhatótól a jogfosztás!10 Así pues, escuchadme, como hombres sensatos. Lejos de Dios el mal, de Sadday la injusticia;
11 Mert ő az embernek tettei szerint fizet, és mindenkinek útja szerint viszonoz;11 que la obra del hombre, él se la paga, y según su conducta trata a cada uno.
12 mert valóban, Isten nem kárhoztat ok nélkül, s a Mindenható nem ferdíti el az igazságot!12 En verdad, Dios no hace el mal, no tuerce el derecho Sadday.
13 Kit rendelt mást a föld fölé, vagy kit tett a világ fölé, amelyet alkotott?13 ¿Quién, si no, le confió la tierra, quién le encargó del mundo entero?
14 Ha arra irányozná szívét, vissza is vonhatná magához leheletét, lélegzetét,14 Si él retirara a sí su espíritu, si hacia sí recogiera su soplo,
15 akkor kimúlna minden élőlény egyaránt, s az ember visszatérne a porba.15 a una expiraría toda carne, el hombre al polvo volvería.
16 Ha tehát okos vagy, halld meg, amit mondok, és figyelj beszédem szavára!16 Si tienes inteligencia, escucha esto, presta oído al son de mis palabras.
17 Tud-e kormányozni, aki gyűlöli az igazságot, és hogyan hibáztatod annyira őt, aki igazságos?17 ¿Podría gobernar un enemigo del derecho? ¿al Justo poderoso vas a condenar?
18 Hisz ő még a királynak is azt mondja: ‘Te hitszegő!’ és a főembereknek: ‘Ti gonosztevők!’18 ¡Aquel que dice a un rey: «¡Inútil!», «¡Malvados!» a los nobles,
19 Nem tekinti ő a fejedelmek személyét. Nem ismeri a zsarnokot, amikor a szegénnyel vetekedik – mert mindannyian keze alkotásai. –19 que no hace acepción de príncipes, ni prefiere al grande sobre el débil, ¡pues todos son obra de sus manos!
20 Meghalnak az ilyenek hirtelen, az éj közepén; kimúlnak a gazdagok, elmennek, s ő eltávolítja az erőszakost kézmozdulat nélkül.20 Mueren ellos de repente a media noche, perecen los grandes y pasan, y él depone a un tirano sin esfuerzo.
21 Mert az ő szeme az emberek útjain van, és látja minden lépésüket,21 Pues sus ojos vigilan los caminos del hombre, todos sus pasos observa.
22 nincs sötétség, nincs halál-árnyék, hol a gonosztevők elrejtőzzenek,22 No hay tinieblas ni sombra donde ocultarse los agentes del mal.
23 mert nincs az ember kényére bízva, mikor menjen Isten elé ítéletre,23 No asigna él un plazo al hombre para que a juicio se presente ante Dios.
24 összezúz ő sokakat szám nélkül, és másokat állít helyükre.24 Quebranta a los grandes sin examen, y pone a otros en su sitio.
25 Mert ismeri tetteiket, elhozza azért rájuk az éjt és eltapossák őket.25 Es que él conoce sus acciones, de noche los sacude y se les pisa.
26 Megveri őket, mint gonosztevőket olyan helyen, ahol sokan látják,26 Como a criminales los azota, en lugar público los encadena,
27 azért, mert készakarva eltávoztak tőle, és egyáltalán nem akarták megérteni útjait,27 porque se apartaron de su seguimiento, y no comprendieron todos sus caminos,
28 mert eléje juttatták a nyomorgó kiáltását, és meghallja a szegények jajszavát.28 hasta hacer llegar a él el gemido del débil y hacerle oír el clamor de los humildes.
29 Ha pedig ő nyugalmat ad, ki az, aki kárhoztassa, és ha elrejti arcát, ki az, aki szemlélhetné? Ha népek, sőt az összes ember fölött29 Mas si él sigue inmóvil, sin que nadie le perturbe, si vela su faz, sin que nadie le perciba, es que se apiada de naciones e individuos,
30 istentelen embert enged uralkodni, a nép bűnei miatt,30 libra al impío del cepo de la angustia,
31 akkor így szólok Istenhez: ‘Nem állok neked ellen!31 Cuando éste dice a Dios: «He sido seducido, no volveré a hacer mal;
32 Ha hibáztam, akkor taníts engem, ha rosszul beszéltem, nem teszem többé!’32 si he pecado instrúyeme, si he cometido injusticia, no reincidiré».
33 Vajon Isten tőled kérdezze-e, mert nem vagy megelégedve: ‘Mivelhogy tied a döntés, nem az enyém, mondd meg tehát, hogyan tudnád jobban!’33 ¿Acaso, según tú, tendría él que castigar, ya que rechazas sus decisiones? Como eres tú el que aprecias, y no yo, di todo lo que sepas.
34 Az értelmes emberek megmondják majd nekem, s a bölcs férfiak, akik engem hallgatnak:34 Mas los hombres sensatos me dirán, así como todo sabio que me escuche:
35 ‘Nem beszél Jób bölcsen, és szavai megfontolás nélkül valók!’35 «No habla Job cuerdamente, no son sensatas sus palabras.
36 Atyám! tedd próbára Jóbot mindvégig! Ne engedd ki kezedből a gonoszság emberét,36 Que sea Job probado a fondo, por sus respuestas dignas de malvados.
37 mert vétkeit káromlással tetézi, gúnyosan tapsol közöttünk és ítéletre hívja ki Istent szavaival.«37 Porque a su pecado la rebeldía añade, pone fin al derecho entre nosotros, y multiplica contra Dios sus palabras.»