Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Jób könyve 34


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLES DES PEUPLES
1 És újra megszólalt Eliú, és ezeket is mondta:1 Élihou reprit la parole:
2 »Halljátok, bölcsek, szavaimat, figyeljetek rám, ti okosak!2 Écoutez-moi donc, vous, les sages, prêtez l’oreille, vous qui savez!
3 Mert a fül vizsgálja meg a szavakat, miként az íny ízleli meg az ételt.3 Car l’oreille soupèse les mots, tout comme le palais apprécie la nourriture.
4 Válasszuk magunknak azt, ami helyes, állapodjunk meg, vajon mi jobb?4 Voyons ensemble ce qui est juste, mettons-nous d’accord sur ce qui est bien.
5 Azt mondta ugyanis Jób: ‘Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazamat!5 Job a donc dit: “Je suis innocent, mais il ne reconnaît pas mon droit:
6 Hamisság van megítélésemben; kegyetlen nyíl talált, holott bűnöm nincsen!’6 Dieu ment à propos de mon droit, bien que sans péché, ma blessure est incurable”.
7 Van-e férfi, Jóbhoz hasonló, aki issza a gúnyolódást, mint a vizet?7 Mais qui est-il, ce Job? Il se moque aussi facilement qu’il boit,
8 Aki azokkal tart, akik gonoszt művelnek, és istentelen emberekkel jár-kel?8 il prend le parti des malfaiteurs, il est d’accord avec les méchants!
9 Mert azt mondta: ‘Nem kedves az ember Isten előtt, még akkor sem, ha híven követi!’9 Il a bien dit: “C’est sans profit pour l’homme, que d’être en bons termes avec Dieu”.
10 Azért hallgassatok rám ti, okos emberek! Távol legyen Istentől a gonoszság s a Mindenhatótól a jogfosztás!10 Écoutez-moi donc vous qui réfléchissez: Dieu n’a rien à faire avec le mal, le Puissant est loin de toute injustice.
11 Mert ő az embernek tettei szerint fizet, és mindenkinek útja szerint viszonoz;11 Il rend aux hommes ce qu’ils ont fait, il donne à chacun ce que mérite son chemin.
12 mert valóban, Isten nem kárhoztat ok nélkül, s a Mindenható nem ferdíti el az igazságot!12 Non, c’est certain, Dieu ne fait pas le mal, le Puissant ne tourne pas le droit.
13 Kit rendelt mást a föld fölé, vagy kit tett a világ fölé, amelyet alkotott?13 Est-ce un autre qui lui a confié la terre, qui lui a mis en mains le monde?
14 Ha arra irányozná szívét, vissza is vonhatná magához leheletét, lélegzetét,14 S’il ramenait à lui sa pensée, s’il reprenait son esprit et son souffle,
15 akkor kimúlna minden élőlény egyaránt, s az ember visszatérne a porba.15 tous les vivants expireraient à l’instant, et les humains retourneraient à la poussière.
16 Ha tehát okos vagy, halld meg, amit mondok, és figyelj beszédem szavára!16 Écoute donc, toi qui es intelligent; sois attentif à ce que je te dis.
17 Tud-e kormányozni, aki gyűlöli az igazságot, és hogyan hibáztatod annyira őt, aki igazságos?17 Dieu gouvernerait-il, s’il détestait le droit? Peux-tu le condamner s’il est juste et puissant?
18 Hisz ő még a királynak is azt mondja: ‘Te hitszegő!’ és a főembereknek: ‘Ti gonosztevők!’18 Lui peut dire à un roi: “Vaurien!” et à des nobles: “C’est vous les coupables!”
19 Nem tekinti ő a fejedelmek személyét. Nem ismeri a zsarnokot, amikor a szegénnyel vetekedik – mert mindannyian keze alkotásai. –19 Il ne prend pas le parti des princes, ne donne pas l’avantage au riche sur le pauvre: ils sont pareillement l’œuvre de ses mains.
20 Meghalnak az ilyenek hirtelen, az éj közepén; kimúlnak a gazdagok, elmennek, s ő eltávolítja az erőszakost kézmozdulat nélkül.20 De nuit, en moins que rien, ils meurent: un soulèvement du peuple, et ils ont disparu. Il n’a pas besoin de mains pour ôter un tyran.
21 Mert az ő szeme az emberek útjain van, és látja minden lépésüket,21 Car ses yeux se penchent sur les chemins de l’homme, surveillant sa conduite et chacun de ses pas.
22 nincs sötétség, nincs halál-árnyék, hol a gonosztevők elrejtőzzenek,22 Il n’y a pas d’ombres, ou de ténèbres, où puisse se cacher le malfaiteur,
23 mert nincs az ember kényére bízva, mikor menjen Isten elé ítéletre,23 Il ne fixe pas de rendez-vous pour qu’on aille se présenter devant lui:
24 összezúz ő sokakat szám nélkül, és másokat állít helyükre.24 il brise les grands sans enquête et il en met d’autres à leur place.
25 Mert ismeri tetteiket, elhozza azért rájuk az éjt és eltapossák őket.25 Il connaissait bien leurs forfaits, en une nuit il les renverse et ils sont écrasés:
26 Megveri őket, mint gonosztevőket olyan helyen, ahol sokan látják,26 il les gifle comme des méchants, au vu et au su de la foule.
27 azért, mert készakarva eltávoztak tőle, és egyáltalán nem akarták megérteni útjait,27 C’est qu’ils s’étaient détournés de lui, et ne tenaient pas compte de ses volontés,
28 mert eléje juttatták a nyomorgó kiáltását, és meghallja a szegények jajszavát.28 tandis que le cri des faibles montait vers lui, et que lui écoutait la plainte des malheureux.
29 Ha pedig ő nyugalmat ad, ki az, aki kárhoztassa, és ha elrejti arcát, ki az, aki szemlélhetné? Ha népek, sőt az összes ember fölött29 S’il veut se taire, qui le fera bouger, s’il cache sa face, qui le verra? Il surveille les nations et les personnes,
30 istentelen embert enged uralkodni, a nép bűnei miatt,30 s’opposant au pouvoir de l’oppresseur du peuple.
31 akkor így szólok Istenhez: ‘Nem állok neked ellen!31 S’il dit à Dieu: “Je me suis laissé tenter, mais je ne ferai plus le mal;
32 Ha hibáztam, akkor taníts engem, ha rosszul beszéltem, nem teszem többé!’32 instruis-moi pour que je sache, j’ai commis des crimes, je ne le ferai plus.”
33 Vajon Isten tőled kérdezze-e, mert nem vagy megelégedve: ‘Mivelhogy tied a döntés, nem az enyém, mondd meg tehát, hogyan tudnád jobban!’33 En ce cas, d’après toi, Dieu punira-t-il? Toi qui n’es pas d’accord, c’est à toi de décider, pas à moi; dis donc ce que tu sais!
34 Az értelmes emberek megmondják majd nekem, s a bölcs férfiak, akik engem hallgatnak:34 Mais les hommes sensés me diront, n’importe quel sage qui m’écoute:
35 ‘Nem beszél Jób bölcsen, és szavai megfontolás nélkül valók!’35 “Job parle sans savoir, ses paroles ne sont pas raisonnables.
36 Atyám! tedd próbára Jóbot mindvégig! Ne engedd ki kezedből a gonoszság emberét,36 Job doit être examiné à fond, car ses réponses sont celles d’un impie.
37 mert vétkeit káromlással tetézi, gúnyosan tapsol közöttünk és ítéletre hívja ki Istent szavaival.«37 Il s’enfonce dans ses péchés, car devant nous il nie sa faute et multiplie ses attaques contre Dieu!