Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Jób könyve 13


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 Íme, mindezt már látta szemem, és hallotta fülem, meg is értett mindent.1 Sì, il mio occhio ha visto tutto questo, il mio orecchio l'ha udito e l'ha compreso.
2 Ahogy ti tudjátok, tudom én is, nem vagyok nálatok alábbvaló.2 Ciò che voi sapete, lo so anch'io, non sono da meno di voi.
3 Én azonban a Mindenhatóhoz szólok, Istennel kívánok vitába szállni!3 Però voglio rivolgermi all'Onnipotente, desidero discutere con Dio.
4 Előbb megmutatom, hogy hazugságot koholtok, és hamis nézeteket vallotok.4 Voi invece siete manipolatori di falsità, siete tutti medici da nulla.
5 Bárcsak hallgatnátok, akkor bölcsek lennétek!5 Oh, se taceste del tutto, sarebbe per voi un atto di sapienza!
6 Halljátok tehát kifogásomat, és figyeljetek ajkam vitájára!6 Ascoltate, vi prego, la mia difesa, e fate attenzione alla perorazione delle mie labbra.
7 Rászorul-e Isten a ti hazugságtokra, hogy érte csalárdul beszéljetek?7 Volete forse dire falsità in favore di Dio e per lui parlare con inganno?
8 Részrehajlók vagytok-e iránta, vagy Istenért akartok perbe szállni?8 Volete prendere il partito di Dio e farvi suoi avvocati?
9 Jó néven veszi-e ő, aki előtt nincsen titok, vagy csellel akarjátok rászedni, mintha ember volna?9 Sarebbe bene che vi esaminasse, o volete ingannarlo come si inganna un uomo?
10 Keményen megfedd ő titeket, ha titokban pártjára keltek.10 Certamente egli vi riprenderà, se in segreto prendete partito per qualcuno.
11 Mihelyt felkel, megrettent, és félelme megszáll titeket!11 La sua maestà non vi spaventa e il terrore di lui non vi assale?
12 Emléketek olyan lesz, mint a hamu, és nyakatok sárrá válik.12 Le vostre sentenze sono proverbi di cenere, le vostre risposte sono difese d'argilla.
13 Hallgassatok egy kevéssé, hogy elmondhassam, ami eszemben jár.13 Tacete, lasciatemi; ora voglio parlare io, qualunque cosa mi càpiti.
14 Miért tépem a húsomat fogaimmal és hordom a lelkemet kezemen?14 Afferrerò la mia carne con i denti, porrò la mia vita nelle mie mani.
15 Ha meg is öl engem, benne reménykedem, de megvédem előtte útjaimat.15 Certo, mi ucciderà, non ho più speranza; tuttavia difenderò la mia condotta davanti a lui.
16 Akkor ő üdvösségem lesz, mert nem járulhat színe elé semmilyen álnok.16 Già questo sarà per me una vittoria, perché un empio non compare davanti a lui.
17 Figyeljetek szavamra, fogadja be fületek, amit felvetek:17 Ascoltate attentamente le mie parole, e il mio discorso giunga ai vostri orecchi.
18 ha ítéletemre kerül a sor, tudom, hogy nekem lesz igazam.18 Ecco, ho preparato un processo, cosciente di essere innocente.
19 Ki állja velem a vitát? Jöjjön tehát! Miért kelljen hallgatva kimúlnom?19 Chi dunque vuole contendere con me? Tacere ora sarebbe morire.
20 Csak kettőt ne tégy velem, s akkor nem rejtőzöm el a színed elől:20 Solo, assicurami queste due cose, e allora non mi nasconderò davanti a te.
21 távoztasd tőlem kezedet, és félelmed ne rémítsen engem!21 Allontana da me la tua mano, e il tuo terrore più non mi spaventi;
22 Akkor szólíts és megfelelek neked, vagy pedig én szólok és Te felelsz nekem.22 poi accusami e io risponderò, oppure parlerò io e tu risponderai.
23 Mennyi a gonosztettem és a vétkem? Bűneimet, vétkeimet jelentsd meg nekem!23 Quante sono le mie colpe e i miei peccati? Fammi conoscere le mie trasgressioni e le mie mancanze!
24 Miért rejted el orcádat és gondolsz engem ellenségednek?24 Perché nascondi il tuo volto e mi consideri come un tuo nemico?
25 Széltől hányatott levéllel érezteted hatalmadat s a száraz polyvát üldözöd!25 Perché vuoi spaventare una foglia sbattuta dal vento, e ti accanisci contro una paglia secca?
26 Mert keserűségeket írsz fel ellenem és tönkre akarsz tenni ifjúkorom bűneivel;26 Perché tu redigi contro di me amari verdetti e mi imputi le colpe della mia giovinezza?
27 kalodába teszed lábamat és kikémleled minden utamat; vizsgálod a lábam nyomdokát,27 Tu poni i miei piedi nei ceppi e sorvegli tutti i miei passi rilevando le impronte dei miei piedi.
28 nekem, akinek el kell pusztulnom, mint a szúette fának, mint a ruhának, amelyet moly emészt!