SCRUTATIO

Mercoledi, 17 dicembre 2025 - Sant'Adelaide ( Letture di oggi)

Sámuel második könyve 22


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAБиблия Синодальный перевод
1 Dávid azon a napon, amelyen az Úr megszabadította minden ellensége kezéből és Saul kezéből, a következő éneknek az igéit intézte az Úrhoz,1 И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал:
2 s ezt zengte: »Uram, én kősziklám, erőm, szabadítóm,2 Господь--твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.
3 Én erős Istenem, akiben én bízom, pajzsom és szabadulásom szarva, felemelőm és oltalmam, megmentőm: te megszabadítasz az erőszaktól.3 Бог мой--скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение мое и убежище мое; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня!
4 Csak segítségül hívom az Urat, a dicséretre méltót, és megszabadulok ellenségeimtől.4 Призову Господа достопоклоняемого и от врагов моих спасусь.
5 Már körülvettek a halál gyötrelmei, rettentgettek Béliál örvényei,5 Объяли меня волны смерти, и потоки беззакония устрашили меня;
6 körülfogtak az alvilág kötelei, elém álltak a halál tőrei,6 цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
7 szorultságomban az Urat segítségül hívtam, Istenemhez kiáltottam, s ő meghallgatta templomából szavamat, kiáltásom a füléhez jutott.7 Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из чертога Своего голос мой, и вопль мой [дошел] до слуха Его.
8 A föld megindult és megreszketett, alapjukban megrázkódtak a hegyek, s reszkettek, mert ő ellenük haragra gerjedt.8 Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался [на них Господь].
9 Füst szállt fel orrából, emésztő tűz a szájából, égő parazsat lövellt magából.9 Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.
10 Lehajtotta az eget és leszállott, lába alatt ködhomály volt,10 Наклонил Он небеса и сошел; и мрак под ногами Его;
11 haladt a kerubokon, s repült, a szél szárnyain siklott.11 и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;
12 Sátrat vont maga köré sötét fellegekből és vizet szitált az ég felhőiből.12 и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;
13 A színe előtt levő fényességből tüzes parazsakat lövellt,13 от блистания пред Ним разгорались угли огненные.
14 dörgött az Úr az égből, hallatta hangját a Fölséges,14 Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;
15 ellőtte nyilait, és szétszórta őket, villámait, és elemésztette ellenségeimet.15 пустил стрелы и рассеял их; [блеснул] молниею и истребил их.
16 Láthatóvá lettek a tenger forrásai, feltárultak a világ alapjai, az Úr dübörgő szavától, haragja leheletének fúvásától.16 И открылись источники моря, обнажились основания вселенной от грозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его.
17 Lenyúlt a magasból, megfogott, nagy vizekből kihúzott,17 Простер Он [руку] с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
18 megszabadított hatalmas ellenségeimtől, fölém kerekedett gyűlölőimtől.18 избавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
19 Elém jött nyomorúságom napján és erős támaszom lett az Úr,19 Они восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня
20 kivezetett a szabad térre engem, megszabadított, mert kedvét lelte bennem.20 и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
21 Megfizetett nekem az Úr igaz voltom szerint, megjutalmazott kezem tisztasága szerint,21 Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.
22 mert az Úr útjait megőriztem, Istenemtől gonoszul el nem tértem;22 Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим,
23 mert minden rendeletét szem előtt tartottam, parancsait magamtól el nem távolítottam,23 ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал,
24 mert feddhetetlen voltam előtte s őrizkedtem, hogy vétkem ne legyen.24 и был непорочен пред Ним, и остерегался, чтобы не согрешить мне.
25 Megfizetett nekem az Úr igaz voltom szerint, kezemnek előtte ismeretes tisztasága szerint.25 И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.
26 A szenthez szent vagy, a kitartóhoz kitartó,26 С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним--искренно,
27 a választotthoz választott vagy, az ellenállóhoz ellenálló.27 с чистым--чисто, а с лукавым--по лукавству его.
28 A szegény népet megmented de megalázod szemeddel a kevélyeket.28 Людей угнетенных Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных.
29 Bizony, te vagy, Uram, az én szövétnekem, te teszed, Uram, világossá sötétségem.29 Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.
30 Bizony, általad futok, ha járom a hadat, Istenem által ugrom át a falat.30 С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.
31 Isten – szeplőtelen az ő útja, salaktalan az Úr szava, pajzsa ő minden benne bízónak.31 Бог! --непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех, надеющихся на Него.
32 Ki Isten az Úron kívül, ki erős a mi Istenünkön kívül?32 Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
33 Ő az Isten, aki erővel övezett fel engem, és simává tette utamat teljesen,33 Бог препоясует меня силою, устрояет мне верный путь;
34 lábamat szarvaséhoz hasonlóvá tette, s magaslataimra állított fel engem,34 делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;
35 kezemet harcra tanította s karomat, mint ércíjat, felajzotta.35 научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук.
36 Mentő pajzsodat nyújtottad nekem s kegyességed naggyá tett engem.36 Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.
37 Kiszélesítetted alattam lépteimet s bokáim nem hagytak cserben.37 Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
38 Űzőbe vettem ellenségeimet, s eltiportam, nem tértem vissza, amíg el nem pusztítottam,38 Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколе не уничтожу их;
39 elpusztítottam, s összetörtem, fel nem kelhetnek, a lábam alá estek.39 и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.
40 Engem erővel öveztél fel a harcra, az ellenem állókat alám hajlítottad,40 Ты препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня;
41 megszalasztottad ellenségeimet, gyűlölőimet, s elpusztítottam őket.41 Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.
42 Kiáltottak, s nem volt, aki őket megmentse, kiáltottak az Úrhoz, s figyelembe őket nem vette.42 Они взывают, но нет спасающего, --ко Господу, но Он не внемлет им.
43 Eltöröltem őket, mint a föld porát, széttiportam, széttapostam, mint az utca sarát.43 Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.
44 Népem ellenmondásaitól engem megmentettél, nemzetek fejéül engem megőriztél. Népek, amelyeket nem ismertem, szolgáimmá lettek.44 Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою над иноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне.
45 Idegen fiak, ha szembe is szálltak velem, mihelyt fülük hallott rólam, engedelmeskedtek nekem.45 Иноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху [обо мне] повинуются мне.
46 Mert elcsüggedtek az idegen fiak, s félelmükben összehúzódzkodtak.46 Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
47 Él az Úr, áldott légy Istenem, magasztaltassál erős Isten, aki megmentettél engem,47 Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог, убежище спасения моего,
48 Isten, aki bosszút engedtél állnom, és népeket vetettél alám,48 Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы
49 aki ellenségeim közül kiragadtál, az ellenem állók fölé juttattál s az erőszak emberétől megszabadítottál.49 и избавляющий меня от врагов моих! Над восстающими против меня Ты возвысил меня; от человека жестокого Ты избавил меня.
50 Dicsérlek érte, Uram, a nemzetek között és dicséretet zengek nevednek,50 За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
51 ó, segítséget királyának bőséggel adó, felkentjével, Dáviddal és ivadékával mindörökké irgalmasságot gyakorló!«51 величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки!