1 Allora Giobbe prese la parola e disse: | 1 Then Job responded by saying: |
2 "Quanto aiuto hai prestato al debole, e come hai soccorso il braccio senza vigore! | 2 Whose assistant are you? Is he weak-minded? And do you sustain the arm of him that is not strong? |
3 Come hai consigliato l'ignorante, e quanta sagacità hai dimostrato! | 3 To whom have you given advice? Perhaps it is to him that has no wisdom or prudence that you have revealed your many ideas. |
4 A chi hai rivolto le tue parole e da chi viene l'ispirazione che emana da te? | 4 Who is it that you wanted to teach? Was it not him that created the breath of life? |
5 I morti tremano sotto terra, come pure le acque e i loro abitanti. | 5 Behold, giant things groan under the waters, and they dwell with them. |
6 Gli inferi sono scoperti davanti a lui, e il regno della morte non ha velo. | 6 The underworld is naked before him, and there is no covering for perdition. |
7 Egli distende il settentrione sul vuoto e tiene sospesa la terra sul nulla. | 7 He stretched out the North over emptiness, and he suspended the land over nothing. |
8 Rinchiude le acque nelle nubi, senza che queste si squarcino sotto il peso. | 8 He secures the waters in his clouds, so that they do not burst forth downward all at once. |
9 Copre la vista del suo trono, stendendo su di esso la sua nube. | 9 He holds back the face of his throne, and he stretches his cloud over it. |
10 Traccia un cerchio sulla superficie delle acque fino al confine tra la luce e le tenebre. | 10 He has set limits around the waters, until light and darkness shall reach their limit. |
11 Le colonne del cielo si scuotono e fremono alla sua minaccia. | 11 The pillars of heaven tremble and are frightened at his nod. |
12 Con la sua forza sconvolge il mare, con la sua intelligenza sfracella Raab. | 12 By his strength, the seas suddenly gather together, and his foresight has struck the arrogant. |
13 Al suo soffio i cieli si rasserenano; la sua mano trafigge il serpente tortuoso. | 13 His spirit has adorned the heavens, and his birthing hand has brought forth the winding serpent. |
14 Queste non sono che le frange delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che noi percepiamo! Chi potrà comprendere il tuono della sua potenza?". | 14 Behold, these things have been said about his ways in part, and, since we barely have heard a small drop of his word, who will be able to gaze upon the thunder of his greatness? |