1 Allora Giobbe prese la parola e disse: | 1 But Job answered and said, |
2 "Quanto aiuto hai prestato al debole, e come hai soccorso il braccio senza vigore! | 2 How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength? |
3 Come hai consigliato l'ignorante, e quanta sagacità hai dimostrato! | 3 How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is? |
4 A chi hai rivolto le tue parole e da chi viene l'ispirazione che emana da te? | 4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee? |
5 I morti tremano sotto terra, come pure le acque e i loro abitanti. | 5 Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof. |
6 Gli inferi sono scoperti davanti a lui, e il regno della morte non ha velo. | 6 Hell is naked before him, and destruction hath no covering. |
7 Egli distende il settentrione sul vuoto e tiene sospesa la terra sul nulla. | 7 He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing. |
8 Rinchiude le acque nelle nubi, senza che queste si squarcino sotto il peso. | 8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them. |
9 Copre la vista del suo trono, stendendo su di esso la sua nube. | 9 He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it. |
10 Traccia un cerchio sulla superficie delle acque fino al confine tra la luce e le tenebre. | 10 He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end. |
11 Le colonne del cielo si scuotono e fremono alla sua minaccia. | 11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof. |
12 Con la sua forza sconvolge il mare, con la sua intelligenza sfracella Raab. | 12 He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud. |
13 Al suo soffio i cieli si rasserenano; la sua mano trafigge il serpente tortuoso. | 13 By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent. |
14 Queste non sono che le frange delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che noi percepiamo! Chi potrà comprendere il tuono della sua potenza?". | 14 Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand? |