| 1 I capifamiglia dei leviti si presentarono al sacerdote Eleazaro, a Giosuè figlio di Nun e ai capifamiglia delle tribù degli Israeliti | 1 Os príncipes da família de Levi foram ter com o sacerdote Eleázaro, e com Josué filho de Num, e com os chefes das famílias de cada tribo dos filhos de Israel, |
| 2 e dissero loro a Silo, nel paese di Canaan: "Il Signore ha comandato, per mezzo di Mosè, che ci fossero date città da abitare con i loro pascoli per il nostro bestiame". | 2 e falaram-lhes em Silo, na terra de Canaan, dizendo: O Senhor ordenou, por meio de Moisés, que nos fossem dadas cidades em que habitássemos, e os arrabaldes delas para manter os nossos animais. |
| 3 Gli Israeliti diedero ai leviti, sorteggiandole dal loro possesso, le seguenti città con i loro pascoli, secondo il comando del Signore. | 3 E os filhos de Israel deram das suas possessões cidades com os seus arrabaldes, conforme o mandamento do Senhor. |
| 4 Si tirò a sorte per le famiglie dei Keatiti; fra i leviti, i figli del sacerdote Aronne ebbero in sorte tredici città della tribù di Giuda, della tribù di Simeone e della tribù di Beniamino. | 4 E sairam por sorte à família de Caat, para os filhos do sacerdote Aarão, treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim; |
| 5 Al resto dei Keatiti toccarono in sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e di metà della tribù di Manàsse. | 5 aos outros filhos de Caat, isto é, aos Levitas que restavam, dez cidades das tribos de Efraim, de Dan, e da meia tribo Manassés. |
| 6 Ai figli di Gherson toccarono in sorte tredici città delle famiglie della tribù d'Issacar, della tribù di Aser, della tribù di Nèftali e di metà della tribù di Manàsse in Basan. | 6 Aos filhos de Gerson saiu a sorte de receberem treze cidades das tribos de Issacar, de Aser, de Neftali, e da meia tribo de Manassés, em Basan. |
| 7 Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zàbulon. | 7 Aos filhos de Merari segundo as suas famílias, doze cidades das tribos de Ruben, de Gad e de Zabulon. |
8 Gli Israeliti diedero dunque a sorte queste città con i loro pascoli ai leviti, come il Signore aveva comandato per mezzo di Mosè.
| 8 Os filhos de Israel deram estas cidades e os seus arrabaldes aos Levitas, como o Senhor tinha mandado por meio de Moisés, distribuindo-as a cada um por sorte. |
| 9 Diedero, cioè, della tribù dei figli di Giuda e della tribù dei figli di Simeone le città qui nominate. | 9 Josué deu as cidades das tribos dos filhos de Judá e de Simeão, cujos nomes são (isto é, vão ser apontados) : |
| 10 Esse toccarono ai figli d'Aronne tra le famiglie dei Keatiti, figli di Levi, perché il primo sorteggio fu per loro. | 10 aos filhos de Aarão da família de Caat, da linhagem de Levi (pois que a eles saiu a primeira sorte), |
| 11 Furono dunque date loro Kiriat-Arba, padre di Anak, cioè Ebron, sulle montagne di Giuda, con i suoi pascoli tutt'intorno; | 11 Cariatarbe, (cidade) do pal de Enac, que (actualmente) se chama Hebron, sobre o monte de Judá, com os seus arrabaldes em roda. |
| 12 ma diedero i campi di questa città e i suoi villaggi come possesso a Caleb, figlio di Iefunne. | 12 Os seus campos e aldeias tinha-os dado (Josué), por herança, a Caleb, filho de Jefone. |
| 13 Diedero ai figli del sacerdote Aronne Ebron, città di rifugio per l'omicida, con i suoi pascoli; poi Libna e i suoi pascoli, | 13 Deu, pois, aos filhos do sacerdote Aarão, Hebron, cidade de refúgio, com os seus arrabaldes, Lobna com os seus arrabaldes, |
| 14 Iattir e i suoi pascoli, Estemoa e i suoi pascoli, | 14 Jeter, Estemo, |
| 15 Debir e i suoi pascoli, Colon e i suoi pascoli, | 15 Holon, Dabir, |
| 16 Ain e i suoi pascoli, Iutta e i suoi pascoli, Bet-Semes e i suoi pascoli: nove città di queste tribù. | 16 Ain, Jetae Betsames, com os seus arrabaldes: nove cidades de duas tribos, como fica dito. |
| 17 Della tribù di Beniamino, Gàbaon e i suoi pascoli, Ghega e i suoi pascoli, | 17 Da tribo do filhos de Benjamim (deu) Gabaon, Gabae, |
18 Anatot e i suoi pascoli, Almon e i suoi pascoli: quattro città.
| 18 Anatot e Ahmon, com os seus arrabaldes: quatro cidades. |
19 Totale delle città dei sacerdoti figli d'Aronne: tredici città e i loro pascoli.
| 19 Ao todo são treze as cidades dos filhos do sacerdote Aarão, com os seus arrabaldes. |
| 20 Alle famiglie dei Keatiti, cioè al resto dei leviti, figli di Keat, toccarono città della tribù di Efraim. | 20 Aos outros filhos de Caat, da linhagem de Levi, segundo as suas famílias as cidades que lhes couberam, por sorte, eram da tribo de Efraim. |
| 21 Fu loro data, come città di rifugio per l'omicida, Sichem e i suoi pascoli sulle montagne di Efraim; poi Ghezer e i suoi pascoli, | 21 Deram-lhes a cidade de refúgio Siquem, com os seus arrabaldes sobre o monte de Efraim, e Gazer, |
| 22 Chibsaim e i suoi pascoli, Bet-Coron e i suoi pascoli: quattro città. | 22 Cibsaim e Bet-horon, com os seus arrabaldes: quatro cidades. |
| 23 Della tribù di Dan: Elteke e i suoi pascoli, Ghibbeton e i suoi pascoli, | 23 Da tribo de Dan, Elteco e Gabaton, |
| 24 Aialon e i suoi pascoli, Gat-Rimmon e i suoi pascoli: quattro città. | 24 Ajalon e Gettemon, com os seus arrabaldes: quatro cidades. |
| 25 Di metà della tribù di Manàsse: Taanach e i suoi pascoli, Ibleam e i suoi pascoli: due città. | 25 Da meia tribo de Manassés, Tanac e Getremon, com os seus arrabaldes: duas cidades. |
26 Totale: dieci città con i loro pascoli, che toccarono alle famiglie degli altri figli di Keat.
| 26 Ao todo, foram dadas aos outros filhos de Caat, dez cidades, com os seus arrabaldes. |
| 27 Ai figli di Gherson, che erano tra le famiglie dei leviti, furono date: di metà della tribù di Manàsse, come città di rifugio per l'omicida, Golan in Basan e i suoi pascoli, Astarot con i suoi pascoli: due città; | 27 Também da meia tribo de Manassés, foram dadas aos filhos de Gerson, da linhagem de Levi, as cidades de refúgio: Gaulon, em Basan, e Bosran, com os seus arrabaldes: duas cidades. |
| 28 della tribù d'Issacar, Kision e i suoi pascoli, Daberat e i suoi pascoli, | 28 Da tribo de Issacar, Cesion, Daberet, |
| 29 Iarmut e i suoi pascoli, En-Gannim e i suoi pascoli: quattro città; | 29 Jaramot e Enganim, com os seus arrabaldes: quatro cidades. |
| 30 della tribù di Aser, Miseal e i suoi pascoli, Abdon e i suoi pascoli; | 30 Da tribo de Aser, Masal, Abdon, |
| 31 Elkat e i suoi pascoli, Recob e i suoi pascoli: quattro città; | 31 Helcat e Roob, com os seus arrabaldes: quatro cidades. |
| 32 della tribù di Nèftali, come città di rifugio per l'omicida, Kades in Galilea e i suoi pascoli, Ammot-Dor e i suoi pascoli, Kartan con i suoi pascoli: tre città. | 32 Da tibo de Neftali, a cidades de refúgio: Cedes, na Galileia, Hamot-Dor, e Cartan, com os seus arrabaldes: três cidades. |
33 Totale delle città dei Ghersoniti, secondo le loro famiglie: tredici città e i loro pascoli.
| 33 Todas as cidades das famílias de Gerson foram treze, com os seus arrabaldes. |
| 34 Alle famiglie dei figli di Merari, cioè al resto dei leviti, furono date: della tribù di Zàbulon, Iokneam e i suoi pascoli, Karta e i suoi pascoli, | 34 Aos filhos de Merari, ao resto dos filhos de Levi, segundo as suas famílias, foram dadas, da tribo de Zabulon, Jecnam e Carta, |
| 35 Dimna e i suoi pascoli, Naalal e i suoi pascoli: quattro città; | 35 Damna, e Naalol: quatro cidades, com o seus arrabaldes. |
| 36 della tribù di Ruben, come città di rifugio per l'omicida, Bezer e i suoi pascoli, Iaas e i suoi pascoli, | 36 Da tribo de Ruben, na banda de além do Jordão, defronte de Jericó, as cidades de refúgio: Bosor, no deserto, Misor, Jaser, Jetson e Mefaat; quatro cidades com os seus arrabaldes. |
| 37 Kedemot e i suoi pascoli, Mefaat e i suoi pascoli: quattro città; | 37 Da tribo do Gad, as cidades de refúgio; Bamot, em Galaad, Manaim, Hesbom e Jazer; quatro cidades com os seus arrabaldes. |
| 38 della tribù di Gad, come città di rifugio per l'omicida, Ramot in Gàlaad e i suoi pascoli, Macanaim e i suoi pascoli, | 38 Todas as cidades dos filhos de Merari, segundo as suas famílias e casas, foram doze. |
| 39 Chesbon e i suoi pascoli, Iazer e i suoi pascoli: in tutto quattro città. | 39 Pelo que todas as cidades dos Levitas, no meio da possessão dos filhos de Israel, foram quarenta e oito, |
40 Totale delle città date in sorte ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, cioè il resto delle famiglie dei leviti: dodici città.
| 40 com os seus arrabaldes, e cada uma foi distribuída segundo as famílias. |
| 41 Totale delle città dei leviti in mezzo ai possessi degli Israeliti: quarantotto città e i loro pascoli. | 41 O Senhor Deus deu a Israel toda a terra que tinha prometido com juramento a seus pais que lhes daria, e eles possuíram-na e habitaram nela. |
42 Ciascuna di queste città aveva intorno il pascolo; così era di tutte queste città.
| 42 E deu-lhes paz com todas as nações ao redor, e nenhum dos inimigos ousou resistir-lhes, mas todos ficaram sujeitos ao seu domínio. |
| 43 Il Signore diede dunque a Israele tutto il paese che aveva giurato ai padri di dar loro e gli Israeliti ne presero possesso e vi si stabilirono. | 43 Nem uma só palavra do que tinha prometido dar-lhes ficou sem efeito, mas tudo se cumpriu. |
| 44 Il Signore diede loro tranquillità intorno, come aveva giurato ai loro padri; nessuno di tutti i loro nemici poté resistere loro; il Signore mise in loro potere tutti quei nemici. | |
| 45 Di tutte le belle promesse che il Signore aveva fatte alla casa d'Israele, non una andò a vuoto: tutto giunse a compimento. | |