SCRUTATIO

Martedi, 14 luglio 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

Giosuè 21


font
BIBBIA CEI 1974Biblia Matos Soares
1 I capifamiglia dei leviti si presentarono al sacerdote Eleazaro, a Giosuè figlio di Nun e ai capifamiglia delle tribù degli Israeliti1 Os príncipes da família de Levi foram ter com o sacerdote Eleázaro, e com Josué filho de Num, e com os chefes das famílias de cada tribo dos filhos de Israel,
2 e dissero loro a Silo, nel paese di Canaan: "Il Signore ha comandato, per mezzo di Mosè, che ci fossero date città da abitare con i loro pascoli per il nostro bestiame".2 e falaram-lhes em Silo, na terra de Canaan, dizendo: O Senhor ordenou, por meio de Moisés, que nos fossem dadas cidades em que habitássemos, e os arrabaldes delas para manter os nossos animais.
3 Gli Israeliti diedero ai leviti, sorteggiandole dal loro possesso, le seguenti città con i loro pascoli, secondo il comando del Signore.3 E os filhos de Israel deram das suas possessões cidades com os seus arrabaldes, conforme o mandamento do Senhor.
4 Si tirò a sorte per le famiglie dei Keatiti; fra i leviti, i figli del sacerdote Aronne ebbero in sorte tredici città della tribù di Giuda, della tribù di Simeone e della tribù di Beniamino.4 E sairam por sorte à família de Caat, para os filhos do sacerdote Aarão, treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim;
5 Al resto dei Keatiti toccarono in sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e di metà della tribù di Manàsse.5 aos outros filhos de Caat, isto é, aos Levitas que restavam, dez cidades das tribos de Efraim, de Dan, e da meia tribo Manassés.
6 Ai figli di Gherson toccarono in sorte tredici città delle famiglie della tribù d'Issacar, della tribù di Aser, della tribù di Nèftali e di metà della tribù di Manàsse in Basan.6 Aos filhos de Gerson saiu a sorte de receberem treze cidades das tribos de Issacar, de Aser, de Neftali, e da meia tribo de Manassés, em Basan.
7 Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zàbulon.7 Aos filhos de Merari segundo as suas famílias, doze cidades das tribos de Ruben, de Gad e de Zabulon.
8 Gli Israeliti diedero dunque a sorte queste città con i loro pascoli ai leviti, come il Signore aveva comandato per mezzo di Mosè.
8 Os filhos de Israel deram estas cidades e os seus arrabaldes aos Levitas, como o Senhor tinha mandado por meio de Moisés, distribuindo-as a cada um por sorte.
9 Diedero, cioè, della tribù dei figli di Giuda e della tribù dei figli di Simeone le città qui nominate.9 Josué deu as cidades das tribos dos filhos de Judá e de Simeão, cujos nomes são (isto é, vão ser apontados) :
10 Esse toccarono ai figli d'Aronne tra le famiglie dei Keatiti, figli di Levi, perché il primo sorteggio fu per loro.10 aos filhos de Aarão da família de Caat, da linhagem de Levi (pois que a eles saiu a primeira sorte),
11 Furono dunque date loro Kiriat-Arba, padre di Anak, cioè Ebron, sulle montagne di Giuda, con i suoi pascoli tutt'intorno;11 Cariatarbe, (cidade) do pal de Enac, que (actualmente) se chama Hebron, sobre o monte de Judá, com os seus arrabaldes em roda.
12 ma diedero i campi di questa città e i suoi villaggi come possesso a Caleb, figlio di Iefunne.12 Os seus campos e aldeias tinha-os dado (Josué), por herança, a Caleb, filho de Jefone.
13 Diedero ai figli del sacerdote Aronne Ebron, città di rifugio per l'omicida, con i suoi pascoli; poi Libna e i suoi pascoli,13 Deu, pois, aos filhos do sacerdote Aarão, Hebron, cidade de refúgio, com os seus arrabaldes, Lobna com os seus arrabaldes,
14 Iattir e i suoi pascoli, Estemoa e i suoi pascoli,14 Jeter, Estemo,
15 Debir e i suoi pascoli, Colon e i suoi pascoli,15 Holon, Dabir,
16 Ain e i suoi pascoli, Iutta e i suoi pascoli, Bet-Semes e i suoi pascoli: nove città di queste tribù.16 Ain, Jetae Betsames, com os seus arrabaldes: nove cidades de duas tribos, como fica dito.
17 Della tribù di Beniamino, Gàbaon e i suoi pascoli, Ghega e i suoi pascoli,17 Da tribo do filhos de Benjamim (deu) Gabaon, Gabae,
18 Anatot e i suoi pascoli, Almon e i suoi pascoli: quattro città.
18 Anatot e Ahmon, com os seus arrabaldes: quatro cidades.
19 Totale delle città dei sacerdoti figli d'Aronne: tredici città e i loro pascoli.
19 Ao todo são treze as cidades dos filhos do sacerdote Aarão, com os seus arrabaldes.
20 Alle famiglie dei Keatiti, cioè al resto dei leviti, figli di Keat, toccarono città della tribù di Efraim.20 Aos outros filhos de Caat, da linhagem de Levi, segundo as suas famílias as cidades que lhes couberam, por sorte, eram da tribo de Efraim.
21 Fu loro data, come città di rifugio per l'omicida, Sichem e i suoi pascoli sulle montagne di Efraim; poi Ghezer e i suoi pascoli,21 Deram-lhes a cidade de refúgio Siquem, com os seus arrabaldes sobre o monte de Efraim, e Gazer,
22 Chibsaim e i suoi pascoli, Bet-Coron e i suoi pascoli: quattro città.22 Cibsaim e Bet-horon, com os seus arrabaldes: quatro cidades.
23 Della tribù di Dan: Elteke e i suoi pascoli, Ghibbeton e i suoi pascoli,23 Da tribo de Dan, Elteco e Gabaton,
24 Aialon e i suoi pascoli, Gat-Rimmon e i suoi pascoli: quattro città.24 Ajalon e Gettemon, com os seus arrabaldes: quatro cidades.
25 Di metà della tribù di Manàsse: Taanach e i suoi pascoli, Ibleam e i suoi pascoli: due città.25 Da meia tribo de Manassés, Tanac e Getremon, com os seus arrabaldes: duas cidades.
26 Totale: dieci città con i loro pascoli, che toccarono alle famiglie degli altri figli di Keat.
26 Ao todo, foram dadas aos outros filhos de Caat, dez cidades, com os seus arrabaldes.
27 Ai figli di Gherson, che erano tra le famiglie dei leviti, furono date: di metà della tribù di Manàsse, come città di rifugio per l'omicida, Golan in Basan e i suoi pascoli, Astarot con i suoi pascoli: due città;27 Também da meia tribo de Manassés, foram dadas aos filhos de Gerson, da linhagem de Levi, as cidades de refúgio: Gaulon, em Basan, e Bosran, com os seus arrabaldes: duas cidades.
28 della tribù d'Issacar, Kision e i suoi pascoli, Daberat e i suoi pascoli,28 Da tribo de Issacar, Cesion, Daberet,
29 Iarmut e i suoi pascoli, En-Gannim e i suoi pascoli: quattro città;29 Jaramot e Enganim, com os seus arrabaldes: quatro cidades.
30 della tribù di Aser, Miseal e i suoi pascoli, Abdon e i suoi pascoli;30 Da tribo de Aser, Masal, Abdon,
31 Elkat e i suoi pascoli, Recob e i suoi pascoli: quattro città;31 Helcat e Roob, com os seus arrabaldes: quatro cidades.
32 della tribù di Nèftali, come città di rifugio per l'omicida, Kades in Galilea e i suoi pascoli, Ammot-Dor e i suoi pascoli, Kartan con i suoi pascoli: tre città.32 Da tibo de Neftali, a cidades de refúgio: Cedes, na Galileia, Hamot-Dor, e Cartan, com os seus arrabaldes: três cidades.
33 Totale delle città dei Ghersoniti, secondo le loro famiglie: tredici città e i loro pascoli.
33 Todas as cidades das famílias de Gerson foram treze, com os seus arrabaldes.
34 Alle famiglie dei figli di Merari, cioè al resto dei leviti, furono date: della tribù di Zàbulon, Iokneam e i suoi pascoli, Karta e i suoi pascoli,34 Aos filhos de Merari, ao resto dos filhos de Levi, segundo as suas famílias, foram dadas, da tribo de Zabulon, Jecnam e Carta,
35 Dimna e i suoi pascoli, Naalal e i suoi pascoli: quattro città;35 Damna, e Naalol: quatro cidades, com o seus arrabaldes.
36 della tribù di Ruben, come città di rifugio per l'omicida, Bezer e i suoi pascoli, Iaas e i suoi pascoli,36 Da tribo de Ruben, na banda de além do Jordão, defronte de Jericó, as cidades de refúgio: Bosor, no deserto, Misor, Jaser, Jetson e Mefaat; quatro cidades com os seus arrabaldes.
37 Kedemot e i suoi pascoli, Mefaat e i suoi pascoli: quattro città;37 Da tribo do Gad, as cidades de refúgio; Bamot, em Galaad, Manaim, Hesbom e Jazer; quatro cidades com os seus arrabaldes.
38 della tribù di Gad, come città di rifugio per l'omicida, Ramot in Gàlaad e i suoi pascoli, Macanaim e i suoi pascoli,38 Todas as cidades dos filhos de Merari, segundo as suas famílias e casas, foram doze.
39 Chesbon e i suoi pascoli, Iazer e i suoi pascoli: in tutto quattro città.39 Pelo que todas as cidades dos Levitas, no meio da possessão dos filhos de Israel, foram quarenta e oito,
40 Totale delle città date in sorte ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, cioè il resto delle famiglie dei leviti: dodici città.
40 com os seus arrabaldes, e cada uma foi distribuída segundo as famílias.
41 Totale delle città dei leviti in mezzo ai possessi degli Israeliti: quarantotto città e i loro pascoli.41 O Senhor Deus deu a Israel toda a terra que tinha prometido com juramento a seus pais que lhes daria, e eles possuíram-na e habitaram nela.
42 Ciascuna di queste città aveva intorno il pascolo; così era di tutte queste città.
42 E deu-lhes paz com todas as nações ao redor, e nenhum dos inimigos ousou resistir-lhes, mas todos ficaram sujeitos ao seu domínio.
43 Il Signore diede dunque a Israele tutto il paese che aveva giurato ai padri di dar loro e gli Israeliti ne presero possesso e vi si stabilirono.43 Nem uma só palavra do que tinha prometido dar-lhes ficou sem efeito, mas tudo se cumpriu.
44 Il Signore diede loro tranquillità intorno, come aveva giurato ai loro padri; nessuno di tutti i loro nemici poté resistere loro; il Signore mise in loro potere tutti quei nemici.
45 Di tutte le belle promesse che il Signore aveva fatte alla casa d'Israele, non una andò a vuoto: tutto giunse a compimento.