Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 6


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché questo è giusto.1 Hijos, obedezcan a sus padres en el Señor porque esto es lo justo,
2 'Onora tuo padre e tua madre': è questo il primo comandamento associato a una promessa:2 ya que el primer mandamiento que contiene una promesa es este: Honra a tu padre y a tu madre,
3 'perché tu sia felice e goda di una vita lunga sopra la terra'.3 para que seas feliz y tengas una larga vida en la tierra.
4 E voi, padri, non inasprite i vostri figli, ma allevateli nell'educazione e nella disciplina del Signore.
4 Padres, no irriten a sus hijos; al contrario, edúquenlos, corrigiéndolos y aconsejándolos, según el espíritu del Señor.
5 Schiavi, obbedite ai vostri padroni secondo la carne con timore e tremore, con semplicità di spirito, come a Cristo,5 Esclavos, obedezcan a sus patrones con temor y respeto, sin ninguna clase de doblez, como si sirvieran a Cristo;
6 e non servendo per essere visti, come per piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, compiendo la volontà di Dio di cuore,6 no con una obediencia fingida que trata de agradar a los hombres, sino como servidores de Cristo, cumpliendo de todo corazón la voluntad de Dios.
7 prestando servizio di buona voglia come al Signore e non come a uomini.7 Sirvan a sus dueños de buena gana, como si se tratara del Señor y no de los hombres,
8 Voi sapete infatti che ciascuno, sia schiavo sia libero, riceverà dal Signore secondo quello che avrà fatto di bene.
8 teniendo en cuenta que el Señor retribuirá a cada uno el bien que haya hecho, sea un esclavo o un hombre libre.
9 Anche voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che per loro come per voi c'è un solo Signore nel cielo, e che non v'è preferenza di persone presso di lui.

9 Y ustedes, patrones, compórtense de la misma manera con sus servidores y dejen a un lado las amenazas, sabiendo que el Señor de ellos, que lo es también de ustedes, está en el cielo, y no hace acepción de personas.
10 Per il resto, attingete forza nel Signore e nel vigore della sua potenza.10 Por lo demás, fortalézcanse en el Señor con la fuerza de su poder.
11 Rivestitevi dell'armatura di Dio, per poter resistere alle insidie del diavolo.11 Revístanse con la armadura de Dios, para que puedan resistir las insidias del demonio.
12 La nostra battaglia infatti non è contro creature fatte di sangue e di carne, ma contro i Principati e le Potestà, contro i dominatori di questo mondo di tenebra, contro gli spiriti del male che abitano nelle regioni celesti.
12 Porque nuestra lucha no es contra enemigos de carne y sangre, sino contra los Principados y Potestades, contra los Soberanos de este mundo de tinieblas, contra los espíritus del mal que habitan en el espacio.
13 Prendete perciò l'armatura di Dio, perché possiate resistere nel giorno malvagio e restare in piedi dopo aver superato tutte le prove.13 Por lo tanto, tomen la armadura de Dios, para que puedan resistir en el día malo y mantenerse firmes después de haber superado todos los obstáculos.
14 State dunque ben fermi, 'cinti i fianchi con la verità, rivestiti con la corazza della giustizia',14 Permanezcan de pie, ceñidos con el cinturón de la verdad y vistiendo la justicia como coraza.
15 e avendo come calzatura 'ai piedi lo zelo per propagare il vangelo della pace'.15 Calcen sus pies con el celo para propagar la Buena Noticia de la paz.
16 Tenete sempre in mano lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutti i dardi infuocati del maligno;16 Tengan siempre en la mano el escudo de la fe, con el que podrán apagar todas las flechas encendidas del Maligno.
17 prendete anche 'l'elmo della salvezza' e 'la spada dello Spirito', cioè la 'parola di Dio'.17 Tomen el casco de la salvación, y la espada del Espíritu, que es la Palabra de Dios.
18 Pregate inoltre incessantemente con ogni sorta di preghiere e di suppliche nello Spirito, vigilando a questo scopo con ogni perseveranza e pregando per tutti i santi,18 Eleven constantemente toda clase de oraciones y súplicas, animadas por el Espíritu. Dedíquense con perseverancia incansable a interceder por todos los hermanos,
19 e anche per me, perché quando apro la bocca mi sia data una parola franca, per far conoscere il mistero del vangelo,19 y también por mí, a fin de que encuentre palabras adecuadas para anunciar resueltamente el misterio del Evangelio,
20 del quale sono ambasciatore in catene, e io possa annunziarlo con franchezza come è mio dovere.

20 del cual yo soy embajador en medio de mis cadenas. ¡Así podré hablar libremente de él, como debo hacerlo!
21 Desidero che anche voi sappiate come sto e ciò che faccio; di tutto vi informerà Tìchico, fratello carissimo e fedele ministro nel Signore.21 Tíquico, el querido hermano y fiel servidor en el Señor, los pondrá al corriente de cómo me encuentro y de lo que estoy haciendo.
22 Ve lo mando proprio allo scopo di farvi conoscere mie notizie e per confortare i vostri cuori.
22 Con este propósito, lo envié para que él les dé noticias nuestras y los conforte interiormente.
23 Pace ai fratelli, e carità e fede da parte di Dio Padre e del Signore Gesù Cristo.23 Llegue a todos los hermanos la paz, el amor y la fe, que proceden de Dios, el Padre, y el Señor Jesucristo.
24 La grazia sia con tutti quelli che amano il Signore nostro Gesù Cristo, con amore incorruttibile.24 La gracia permanezca con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con un amor incorruptible.