Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Numeri 8


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Il Signore disse ancora a Mosè:1 The LORD spoke to Moses, and said,
2 "Parla ad Aronne e riferisci: Quando collocherai le lampade, le sette lampade dovranno proiettare la luce davanti al candelabro".2 "Give Aaron this command: When you set up the seven lamps, have them throw their light toward the front of the lampstand."
3 Aronne fece così: collocò le lampade in modo che facessero luce davanti al candelabro, come il Signore aveva ordinato a Mosè.3 Aaron did so, setting up the lamps to face toward the front of the lampstand, just as the LORD had commanded Moses.
4 Ora il candelabro aveva questa fattura: era d'oro lavorato a martello, dal suo fusto alle sue corolle era un solo lavoro a martello. Mosè aveva fatto il candelabro secondo la figura che il Signore gli aveva mostrato.
4 The lampstand was made of beaten gold in both its shaft and its branches, according to the pattern which the LORD had shown Moses.
5 Il Signore parlò a Mosè:5 The LORD said to Moses:
6 "Prendi i leviti tra gli Israeliti e purificali.6 "Take the Levites from among the Israelites and purify them.
7 Per purificarli farai così: li aspergerai con l'acqua dell'espiazione; faranno passare il rasoio su tutto il loro corpo, laveranno le loro vesti e si purificheranno.7 This is what you shall do to them to purify them. Sprinkle them with the water of remission; then have them shave their whole bodies and wash their clothes, and so purify themselves.
8 Poi prenderanno un giovenco con l'oblazione consueta di fior di farina intrisa in olio e tu prenderai un altro giovenco per il sacrificio espiatorio.8 They shall take a young bull, along with its cereal offering of fine flour mixed with oil; you shall take another young bull for a sin offering.
9 Farai avvicinare i leviti dinanzi alla tenda del convegno e convocherai tutta la comunità degli Israeliti.9 Then have the Levites come forward in front of the meeting tent, where you shall assemble also the whole community of the Israelites.
10 Farai avvicinare i leviti davanti al Signore e gli Israeliti porranno le mani sui leviti;10 While the Levites are present before the LORD, the Israelites shall lay their hands upon them.
11 Aronne presenterà i leviti come offerta da farsi con il rito di agitazione davanti al Signore da parte degli Israeliti ed essi faranno il servizio del Signore.11 Let Aaron then offer the Levites before the LORD as a wave offering from the Israelites, thus devoting them to the service of the LORD.
12 Poi i leviti porranno le mani sulla testa dei giovenchi e tu ne offrirai uno in sacrificio espiatorio per i leviti.12 The Levites in turn shall lay their hands on the heads of the bullocks, which shall then be immolated, the one as a sin offering and the other as a holocaust to the LORD, in atonement for the Levites.
13 Farai stare i leviti davanti ad Aronne e davanti ai suoi figli e li presenterai come un'offerta da farsi con il rito di agitazione in onore del Signore.13 Thus, then, shall you have the Levites stand before Aaron and his sons, to be offered as a wave offering to the LORD;
14 Così separerai i leviti dagli Israeliti e i leviti saranno miei.14 and thus shall you set aside the Levites from the rest of the Israelites, that they may be mine.
15 Dopo, i leviti verranno a fare il servizio nella tenda del convegno; tu li purificherai e li presenterai come un'offerta fatta con la rituale agitazione;15 "Only then shall the Levites enter upon their service in the meeting tent. You shall purify them and offer them as a wave offering;
16 poiché mi sono tutti dediti tra gli Israeliti, io li ho presi con me, invece di quanti nascono per primi dalla madre, invece dei primogeniti di tutti gli Israeliti.16 because they, among the Israelites, are strictly dedicated to me; I have taken them for myself in place of every first-born that opens the womb among the Israelites.
17 Poiché tutti i primogeniti degli Israeliti, tanto degli uomini quanto del bestiame, sono miei; io me li sono consacrati il giorno in cui percossi tutti i primogeniti nel paese d'Egitto.17 Indeed, all the first-born among the Israelites, both of man and of beast, belong to me; I consecrated them to myself on the day I slew all the first-born in the land of Egypt.
18 Ho preso i leviti invece di tutti i primogeniti degli Israeliti.18 But in place of all the first-born Israelites I have taken the Levites;
19 Ho dato in dono ad Aronne e ai suoi figli i leviti tra gli Israeliti, perché facciano il servizio degli Israeliti nella tenda del convegno e perché compiano il rito espiatorio per gli Israeliti, perché nessun flagello colpisca gli Israeliti, qualora gli Israeliti si accostino al santuario".
19 and I have given these dedicated Israelites to Aaron and his sons to discharge the duties of the Israelites in the meeting tent and to make atonement for them, so that no plague may strike among the Israelites should they come near the sanctuary."
20 Così fecero Mosè, Aronne e tutta la comunità degli Israeliti per i leviti; gli Israeliti fecero per i leviti quanto il Signore aveva ordinato a Mosè a loro riguardo.20 Thus, then, did Moses and Aaron and the whole community of the Israelites deal with the Levites, carrying out exactly the command which the LORD had given Moses concerning them.
21 I leviti si purificarono e lavarono le loro vesti; Aronne li presentò come un'offerta da agitare secondo il rito davanti al Signore e fece l'espiazione per essi, per purificarli.21 When the Levites had cleansed themselves of sin and washed their clothes, Aaron offered them as a wave offering before the LORD, and made atonement for them to purify them.
22 Dopo, i leviti vennero a fare il servizio nella tenda del convegno alla presenza di Aronne e dei suoi figli. Come il Signore aveva ordinato a Mosè per i leviti, così si fece per loro.
22 Only then did they enter upon their service in the meeting tent under the supervision of Aaron and his sons. The command which the LORD had given Moses concerning the Levites was carried out.
23 Il Signore parlò a Mosè:23 The LORD said to Moses:
24 "Questo riguarda i leviti: da venticinque anni in su il levita entrerà a formare la squadra per il servizio nella tenda del convegno.24 "This is the rule for the Levites. Each from his twenty-fifth year onward shall perform the required service in the meeting tent.
25 Dall'età di cinquant'anni si ritirerà dalla squadra del servizio e non servirà più.25 When he is fifty years old, he shall retire from the required service and work no longer.
26 Aiuterà i suoi fratelli nella tenda del convegno sorvegliando ciò che è affidato alla loro custodia; ma non farà più servizio. Così farai per i leviti, per quel che riguarda i loro uffici".26 His service with his fellow Levites shall consist in sharing their responsibilities in the meeting tent, but he shall not do the work. This, then, is how you are to regulate the duties of the Levites."