Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 49


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSVULGATA
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo.

1 Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est,
et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
2 Oigan esto, todos los pueblos;

escuchen, todos los habitantes del mundo:

2 Ex Sion species decoris ejus :
3 tanto los humildes como los poderosos,

el rico lo mismo que el pobre.

3 Deus manifeste veniet ;
Deus noster, et non silebit.
Ignis in conspectu ejus exardescet ;
et in circuitu ejus tempestas valida.
4 Mi boca hablará sabiamente,

mis reflexiones serán muy sensatas.

4 Advocabit cælum desursum, et terram,
discernere populum suum.
5 Voy a inspirarme para componer un proverbio,

revelaré mi enigma al son de la cítara.

5 Congregate illi sanctos ejus,
qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
6 ¿Por qué voy a temer en los momentos de peligro,

cuando me rodea la maldad de mis opresores,

6 Et annuntiabunt cæli justitiam ejus,
quoniam Deus judex est.
7 de esos que confían en sus riquezas

y se jactan de su gran fortuna?

7 Audi, populus meus, et loquar ;
Israël, et testificabor tibi :
Deus, Deus tuus ego sum.
8 No, nadie puede rescatarse a sí mismo

ni pagar a Dios el precio de su liberación,

8 Non in sacrificiis tuis arguam te ;
holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
9 el precio de su rescate es demasiado caro,

y todos desaparecerán para siempre.

9 Non accipiam de domo tua vitulos,
neque de gregibus tuis hircos :
10 para poder seguir viviendo eternamente

sin llegar a ver el sepulcro:

10 quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum,
jumenta in montibus, et boves.
11 Cualquiera ve que mueren los sabios,

necios e ignorantes perecen por igual,

y dejan a otros sus riquezas:

11 Cognovi omnia volatilia cæli,
et pulchritudo agri mecum est.
12 la tumba es su residencia perpetua,

su morada por los siglos de los siglos,

por más que hayan poseído muchas tierras.

12 Si esuriero, non dicam tibi :
meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.
13 Ningún hombre permanece en la opulencia,

sino que muere lo mismo que los animales:

13 Numquid manducabo carnes taurorum ?
aut sanguinem hircorum potabo ?
14 este es el destino de los que tienen riquezas,

y el final de la gente insaciable.

14 Immola Deo sacrificium laudis,
et redde Altissimo vota tua.
15 Serán puestos como ovejas en el Abismo,

la Muerte será su pastor;

bajarán derecho a la tumba,

su figura se desvanecerá

y el Abismo será su mansión.

15 Et invoca me in die tribulationis :
eruam te, et honorificabis me.
16 Pero Dios rescatará mi vida,

me sacará de las garras del Abismo.

16 Peccatori autem dixit Deus : Quare tu enarras justitias meas ?
et assumis testamentum meum per os tuum ?
17 No te preocupes cuando un hombre se enriquece

o aumenta el esplendor de su casa:

17 Tu vero odisti disciplinam,
et projecisti sermones meos retrorsum.
18 cuando muera, no podrá llevarse nada,

su esplendor no bajará con él.

18 Si videbas furem, currebas cum eo ;
et cum adulteris portionem tuam ponebas.
19 Aunque en vida se congratulaba, diciendo:

«Te alabarán porque lo pasas bien»,

19 Os tuum abundavit malitia,
et lingua tua concinnabat dolos.
20 igual irá a reunirse con sus antepasados,

con esos que nunca verán la luz.

20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris,
et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.
21 El hombre rico no reflexiona,

y muere lo mismo que los animales.
21 Hæc fecisti, et tacui.
Existimasti inique quod ero tui similis :
arguam te, et statuam contra faciem tuam.
22 Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum,
nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
23 Sacrificium laudis honorificabit me,
et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.