Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmos 49


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo.

1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 Oigan esto, todos los pueblos;

escuchen, todos los habitantes del mundo:

2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 tanto los humildes como los poderosos,

el rico lo mismo que el pobre.

3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 Mi boca hablará sabiamente,

mis reflexiones serán muy sensatas.

4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 Voy a inspirarme para componer un proverbio,

revelaré mi enigma al son de la cítara.

5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 ¿Por qué voy a temer en los momentos de peligro,

cuando me rodea la maldad de mis opresores,

6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 de esos que confían en sus riquezas

y se jactan de su gran fortuna?

7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 No, nadie puede rescatarse a sí mismo

ni pagar a Dios el precio de su liberación,

8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 el precio de su rescate es demasiado caro,

y todos desaparecerán para siempre.

9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 para poder seguir viviendo eternamente

sin llegar a ver el sepulcro:

10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 Cualquiera ve que mueren los sabios,

necios e ignorantes perecen por igual,

y dejan a otros sus riquezas:

11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 la tumba es su residencia perpetua,

su morada por los siglos de los siglos,

por más que hayan poseído muchas tierras.

12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 Ningún hombre permanece en la opulencia,

sino que muere lo mismo que los animales:

13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 este es el destino de los que tienen riquezas,

y el final de la gente insaciable.

14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 Serán puestos como ovejas en el Abismo,

la Muerte será su pastor;

bajarán derecho a la tumba,

su figura se desvanecerá

y el Abismo será su mansión.

15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 Pero Dios rescatará mi vida,

me sacará de las garras del Abismo.

16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 No te preocupes cuando un hombre se enriquece

o aumenta el esplendor de su casa:

17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 cuando muera, no podrá llevarse nada,

su esplendor no bajará con él.

18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 Aunque en vida se congratulaba, diciendo:

«Te alabarán porque lo pasas bien»,

19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 igual irá a reunirse con sus antepasados,

con esos que nunca verán la luz.

20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
21 El hombre rico no reflexiona,

y muere lo mismo que los animales.