Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 49


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo.

1 'Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo.'

2 Oigan esto, todos los pueblos;

escuchen, todos los habitantes del mundo:

2 Ascoltate, popoli tutti,
porgete orecchio abitanti del mondo,
3 tanto los humildes como los poderosos,

el rico lo mismo que el pobre.

3 voi nobili e gente del popolo,
ricchi e poveri insieme.
4 Mi boca hablará sabiamente,

mis reflexiones serán muy sensatas.

4 La mia bocca esprime sapienza,
il mio cuore medita saggezza;
5 Voy a inspirarme para componer un proverbio,

revelaré mi enigma al son de la cítara.

5 porgerò l'orecchio a un proverbio,
spiegherò il mio enigma sulla cetra.

6 ¿Por qué voy a temer en los momentos de peligro,

cuando me rodea la maldad de mis opresores,

6 Perché temere nei giorni tristi,
quando mi circonda la malizia dei perversi?
7 de esos que confían en sus riquezas

y se jactan de su gran fortuna?

7 Essi confidano nella loro forza,
si vantano della loro grande ricchezza.

8 No, nadie puede rescatarse a sí mismo

ni pagar a Dios el precio de su liberación,

8 Nessuno può riscattare se stesso,
o dare a Dio il suo prezzo.
9 el precio de su rescate es demasiado caro,

y todos desaparecerán para siempre.

9 Per quanto si paghi il riscatto di una vita,
non potrà mai bastare
10 para poder seguir viviendo eternamente

sin llegar a ver el sepulcro:

10 per vivere senza fine,
e non vedere la tomba.
11 Cualquiera ve que mueren los sabios,

necios e ignorantes perecen por igual,

y dejan a otros sus riquezas:

11 Vedrà morire i sapienti;
lo stolto e l'insensato periranno insieme
e lasceranno ad altri le loro ricchezze.

12 la tumba es su residencia perpetua,

su morada por los siglos de los siglos,

por más que hayan poseído muchas tierras.

12 Il sepolcro sarà loro casa per sempre,
loro dimora per tutte le generazioni,
eppure hanno dato il loro nome alla terra.
13 Ningún hombre permanece en la opulencia,

sino que muere lo mismo que los animales:

13 Ma l'uomo nella prosperità non comprende,
è come gli animali che periscono.

14 este es el destino de los que tienen riquezas,

y el final de la gente insaciable.

14 Questa è la sorte di chi confida in se stesso,
l'avvenire di chi si compiace nelle sue parole.
15 Serán puestos como ovejas en el Abismo,

la Muerte será su pastor;

bajarán derecho a la tumba,

su figura se desvanecerá

y el Abismo será su mansión.

15 Come pecore sono avviati agli inferi,
sarà loro pastore la morte;
scenderanno a precipizio nel sepolcro,
svanirà ogni loro parvenza:
gli inferi saranno la loro dimora.

16 Pero Dios rescatará mi vida,

me sacará de las garras del Abismo.

16 Ma Dio potrà riscattarmi,
mi strapperà dalla mano della morte.
17 No te preocupes cuando un hombre se enriquece

o aumenta el esplendor de su casa:

17 Se vedi un uomo arricchirsi, non temere,
se aumenta la gloria della sua casa.
18 cuando muera, no podrá llevarse nada,

su esplendor no bajará con él.

18 Quando muore con sé non porta nulla,
né scende con lui la sua gloria.

19 Aunque en vida se congratulaba, diciendo:

«Te alabarán porque lo pasas bien»,

19 Nella sua vita si diceva fortunato:
"Ti loderanno, perché ti sei procurato del bene".
20 igual irá a reunirse con sus antepasados,

con esos que nunca verán la luz.

20 Andrà con la generazione dei suoi padri
che non vedranno mai più la luce.

21 El hombre rico no reflexiona,

y muere lo mismo que los animales.
21 L'uomo nella prosperità non comprende,
è come gli animali che periscono.