Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmos 49


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo.

1 Magistro chori. Filiorum Core. Psalmus.
2 Oigan esto, todos los pueblos;

escuchen, todos los habitantes del mundo:

2 Audite haec, omnes gentes;
auribus percipite, omnes, qui habitatis orbem:
3 tanto los humildes como los poderosos,

el rico lo mismo que el pobre.

3 quique humiles et viri nobiles,
simul in unum dives et pauper!
4 Mi boca hablará sabiamente,

mis reflexiones serán muy sensatas.

4 Os meum loquetur sapientiam,
et meditatio cordis mei prudentiam.
5 Voy a inspirarme para componer un proverbio,

revelaré mi enigma al son de la cítara.

5 Inclinabo in parabolam aurem meam,
aperiam in psalterio aenigma meum.
6 ¿Por qué voy a temer en los momentos de peligro,

cuando me rodea la maldad de mis opresores,

6 Cur timebo in diebus malis,
cum iniquitas supplantantium circumdabit me?
7 de esos que confían en sus riquezas

y se jactan de su gran fortuna?

7 Qui confidunt in virtute sua
et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
8 No, nadie puede rescatarse a sí mismo

ni pagar a Dios el precio de su liberación,

8 Etenim seipsum non redimet homo;
non dabit Deo propitiationem suam.
9 el precio de su rescate es demasiado caro,

y todos desaparecerán para siempre.

9 Nimium est pretium redemptionis animae eius:
ad ultimum deficiet,
10 para poder seguir viviendo eternamente

sin llegar a ver el sepulcro:

10 ut vivat usque in finem nec videat interitum.
11 Cualquiera ve que mueren los sabios,

necios e ignorantes perecen por igual,

y dejan a otros sus riquezas:

11 Et videbit sapientes morientes;
simul insipiens et stultus peribunt
et relinquent alienis divitias suas.
12 la tumba es su residencia perpetua,

su morada por los siglos de los siglos,

por más que hayan poseído muchas tierras.

12 Sepulcra eorum domus illorum in aeternum;
tabernacula eorum in progeniem et progeniem,
etsi vocaverunt nominibus suis terras suas.
13 Ningún hombre permanece en la opulencia,

sino que muere lo mismo que los animales:

13 Et homo, cum sit in honore, non permanebit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.
14 este es el destino de los que tienen riquezas,

y el final de la gente insaciable.

14 Haec via illorum, quorum fiducia in semetipsis,
et finis eorum, qui complacent in ore suo.
15 Serán puestos como ovejas en el Abismo,

la Muerte será su pastor;

bajarán derecho a la tumba,

su figura se desvanecerá

y el Abismo será su mansión.

15 Sicut oves in inferno positi sunt,
mors depascet eos;
descendent praecipites ad sepulcrum,
et figura eorum erit in consumptionem:
infernus habitaculum eorum.
16 Pero Dios rescatará mi vida,

me sacará de las garras del Abismo.

16 Verumtamen Deus redimet animam meam,
de manu inferi vere suscipiet me.
17 No te preocupes cuando un hombre se enriquece

o aumenta el esplendor de su casa:

17 Ne timueris, cum dives factus fuerit homo,
et cum multiplicata fuerit gloria domus eius,
18 cuando muera, no podrá llevarse nada,

su esplendor no bajará con él.

18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia,
neque descendet cum eo gloria eius.
19 Aunque en vida se congratulaba, diciendo:

«Te alabarán porque lo pasas bien»,

19 Cum animae suae in vita ipsius benedixerit:
“ Laudabunt te quod benefecisti tibi ”,
20 igual irá a reunirse con sus antepasados,

con esos que nunca verán la luz.

20 tamen introibit ad progeniem patrum suorum,
qui in aeternum non videbunt lumen.
21 El hombre rico no reflexiona,

y muere lo mismo que los animales.
21 Homo, cum in honore esset, non intellexit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.