Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 49


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo.

1 [For the choirmaster Of the sons of Korah Psalm] Hear this, all nations, listen, al who dwel on earth,
2 Oigan esto, todos los pueblos;

escuchen, todos los habitantes del mundo:

2 people high and low, rich and poor alike!
3 tanto los humildes como los poderosos,

el rico lo mismo que el pobre.

3 My lips have wisdom to utter, my heart good sense to whisper.
4 Mi boca hablará sabiamente,

mis reflexiones serán muy sensatas.

4 I listen careful y to a proverb, I set my riddle to the music of the harp.
5 Voy a inspirarme para componer un proverbio,

revelaré mi enigma al son de la cítara.

5 Why should I be afraid in times of trouble? Malice dogs me and hems me in.
6 ¿Por qué voy a temer en los momentos de peligro,

cuando me rodea la maldad de mis opresores,

6 They trust in their wealth, and boast of the profusion of their riches.
7 de esos que confían en sus riquezas

y se jactan de su gran fortuna?

7 But no one can ever redeem himself or pay his own ransom to God,
8 No, nadie puede rescatarse a sí mismo

ni pagar a Dios el precio de su liberación,

8 the price for himself is too high; it can never be
9 el precio de su rescate es demasiado caro,

y todos desaparecerán para siempre.

9 that he wil live on for ever and avoid the sight of the abyss.
10 para poder seguir viviendo eternamente

sin llegar a ver el sepulcro:

10 For he wil see the wise also die no less than the fool and the brute, and leave their wealth behind forothers.
11 Cualquiera ve que mueren los sabios,

necios e ignorantes perecen por igual,

y dejan a otros sus riquezas:

11 For ever no home but their tombs, their dwel ing-place age after age, though they gave their name towhole territories.
12 la tumba es su residencia perpetua,

su morada por los siglos de los siglos,

por más que hayan poseído muchas tierras.

12 In prosperity people lose their good sense, they become no better than dumb animals.
13 Ningún hombre permanece en la opulencia,

sino que muere lo mismo que los animales:

13 So they go on in their self-assurance, right up to the end they are content with their lot.Pause
14 este es el destino de los que tienen riquezas,

y el final de la gente insaciable.

14 They are penned in Sheol like sheep, Death wil lead them to pasture, and those who are honest wilrule over them. In the morning al trace of them wil be gone, Sheol wil be their home.
15 Serán puestos como ovejas en el Abismo,

la Muerte será su pastor;

bajarán derecho a la tumba,

su figura se desvanecerá

y el Abismo será su mansión.

15 But my soul God wil ransom from the clutches of Sheol, and wil snatch me up.Pause
16 Pero Dios rescatará mi vida,

me sacará de las garras del Abismo.

16 Do not be overawed when someone gets rich, and lives in ever greater splendour;
17 No te preocupes cuando un hombre se enriquece

o aumenta el esplendor de su casa:

17 when he dies he wil take nothing with him, his wealth wil not go down with him.
18 cuando muera, no podrá llevarse nada,

su esplendor no bajará con él.

18 Though he pampered himself while he lived -- and people praise you for looking after yourself-
19 Aunque en vida se congratulaba, diciendo:

«Te alabarán porque lo pasas bien»,

19 he will go to join the ranks of his ancestors, who wil never again see the light.
20 igual irá a reunirse con sus antepasados,

con esos que nunca verán la luz.

20 In prosperity people lose their good sense, they become no better than dumb animals.
21 El hombre rico no reflexiona,

y muere lo mismo que los animales.