Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Observer la loi c'est multiplier les offrandes, s'attacher aux préceptes c'est offrir dessacrifices de communion.1 To keep the law is a great oblation, and he who observes the commandments sacrifices a peace offering.
2 Se montrer charitable c'est faire une oblation de fleur de farine, faire l'aumône c'est offrir unsacrifice de louange.2 In works of charity one offers fine flour, and when he gives alms he presents his sacrifice of praise.
3 Ce qui plaît au Seigneur c'est qu'on se détourne du mal, c'est offrir un sacrifice expiatoireque de fuir l'injustice.3 To refrain from evil pleases the LORD, and to avoid injustice is an atonement.
4 Ne parais pas devant le Seigneur les mains vides, car tout cela est dû selon les préceptes.4 Appear not before the LORD empty-handed, for all that you offer is in fulfillment of the precepts.
5 L'offrande du juste réjouit l'autel, son parfum s'élève devant le Très-Haut.5 The just man's offering enriches the altar and rises as a sweet odor before the Most High.
6 Le sacrifice du juste est agréable, son mémorial ne sera pas oublié.6 The just man's sacrifice is most pleasing, nor will it ever be forgotten.
7 Glorifie le Seigneur avec générosité et ne sois pas avare des prémices que tu offres.7 In generous spirit pay homage to the LORD, be not sparing of freewill gifts.
8 Chaque fois que tu fais une offrande montre un visage joyeux et consacre la dîme avec joie.8 With each contribution show a cheerful countenance, and pay your tithes in a spirit of joy.
9 Donne au Très-Haut comme il t'a donné, avec générosité, selon tes moyens.9 Give to the Most High as he has given to you, generously, according to your means.
10 Car le Seigneur paie de retour, il te rendra au septuple.10 For the LORD is one who always repays, and he will give back to you sevenfold.
11 N'essaie pas de le corrompre par des présents, il les refuse, ne t'appuie pas sur un sacrificeinjuste.11 But offer no bribes, these he does not accept! Trust not in sacrifice of the fruits of extortion,
12 Car le Seigneur est un juge qui ne fait pas acception de personnes.12 For he is a God of justice, who knows no favorites.
13 Il ne considère pas les personnes pour faire tort au pauvre, il écoute l'appel de l'opprimé.13 Though not unduly partial toward the weak, yet he hears the cry of the oppressed.
14 Il ne néglige pas la supplication de l'orphelin, ni de la veuve qui épanche ses plaintes.14 He is not deaf to the wail of the orphan, nor to the widow when she pours out her complaint;
15 Les larmes de la veuve ne coulent-elles pas sur ses joues et son cri n'accable-t-il pas celuiqui les provoque?15 Do not the tears that stream down her cheek cry out against him that causes them to fall?
16 Celui qui sert Dieu de tout son coeur est agréé et son appel parvient jusqu'aux nuées.16 He who serves God willingly is heard; his petition reaches the heavens.
17 La prière de l'humble pénètre les nuées; tant qu'elle n'est pas arrivée il ne se console pas.17 The prayer of the lowly pierces the clouds; it does not rest till it reaches its goal,
18 Il n'a de cesse que le Très-Haut n'ait jeté les yeux sur lui, qu'il n'ait fait droit aux justes etrétabli l'équité.18 Nor will it withdraw till the Most High responds, judges justly and affirms the right.
19 Et le Seigneur ne tardera pas, il n'aura pas de patience à leur égard,19 God indeed will not delay, and like a warrior, will not be still
20 tant qu'il n'aura brisé les reins des violents et tiré vengeance des nations,20 Till he breaks the backs of the merciless and wreaks vengeance upon the proud;
21 exterminé la multitude des orgueilleux et brisé le sceptre des injustes,21 Till he destroys the haughty root and branch, and smashes the scepter of the wicked;
22 tant qu'il n'aura rendu à chacun selon ses oeuvres et jugé les actions humaines selon lescoeurs,22 Till he requites mankind according to its deeds, and repays men according to their thoughts;
23 tant qu'il n'aura rendu justice à son peuple et ne l'aura comblé de joie dans sa miséricorde.23 Till he defends the cause of his people, and gladdens them by his mercy.
24 La miséricorde est bonne au temps de la tribulation, comme les nuages de pluie au tempsde la sécheresse.24 Welcome is his mercy in time of distress as rain clouds in time of drought.