Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Observer la loi c'est multiplier les offrandes, s'attacher aux préceptes c'est offrir dessacrifices de communion.1 Observar la Ley es como presentar muchas ofrendas y ser fiel a los mandamientos es ofrecer un sacrificio de comunión;
2 Se montrer charitable c'est faire une oblation de fleur de farine, faire l'aumône c'est offrir unsacrifice de louange.2 devolver un favor es hacer una oblación de harina y hacer limosna es ofrecer un sacrifico de alabanza.
3 Ce qui plaît au Seigneur c'est qu'on se détourne du mal, c'est offrir un sacrifice expiatoireque de fuir l'injustice.3 La manera de agradar al Señor es apartarse del mal, y apartarse de la injusticia es un sacrificio de expiación.
4 Ne parais pas devant le Seigneur les mains vides, car tout cela est dû selon les préceptes.4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías, porque todo esto lo prescriben los mandamientos.
5 L'offrande du juste réjouit l'autel, son parfum s'élève devant le Très-Haut.5 Cuando la ofrenda del justo engrasa el altar, su fragancia llega a la presencia del Altísimo.
6 Le sacrifice du juste est agréable, son mémorial ne sera pas oublié.6 El sacrificio del justo es aceptado y su memorial no caerá en el olvido.
7 Glorifie le Seigneur avec générosité et ne sois pas avare des prémices que tu offres.7 Glorifica al Señor con generosidad y no mezquines las primicias de tus manos.
8 Chaque fois que tu fais une offrande montre un visage joyeux et consacre la dîme avec joie.8 Da siempre con el rostro radiante y consagra el diezmo con alegría.
9 Donne au Très-Haut comme il t'a donné, avec générosité, selon tes moyens.9 Da al Altísimo según lo que él te dio, y con generosidad, conforme a tus recursos,
10 Car le Seigneur paie de retour, il te rendra au septuple.10 porque el Señor sabe retribuir y te dará siete veces más.
11 N'essaie pas de le corrompre par des présents, il les refuse, ne t'appuie pas sur un sacrificeinjuste.11 No pretendas sobornarlo con un don, porque no lo aceptaría, y no te apoyes en un sacrificio injusto.
12 Car le Seigneur est un juge qui ne fait pas acception de personnes.12 Porque el Señor es juez y no hace distinción de personas:
13 Il ne considère pas les personnes pour faire tort au pauvre, il écoute l'appel de l'opprimé.13 no se muestra parcial contra el pobre y escucha la súplica del oprimido;
14 Il ne néglige pas la supplication de l'orphelin, ni de la veuve qui épanche ses plaintes.14 no desoye la plegaria del huérfano, ni a la viuda, cuando expone su queja.
15 Les larmes de la veuve ne coulent-elles pas sur ses joues et son cri n'accable-t-il pas celuiqui les provoque?15 ¿No corren las lágrimas por las mejillas de la viuda y su clamor no acusa al que las hace derramar?
16 Celui qui sert Dieu de tout son coeur est agréé et son appel parvient jusqu'aux nuées.16 El que rinde el culto que agrada al Señor, es aceptado, y su plegaria llega hasta las nubes.
17 La prière de l'humble pénètre les nuées; tant qu'elle n'est pas arrivée il ne se console pas.17 La súplica del humilde atraviesa las nubes y mientras no llega a su destino, él no se consuela:
18 Il n'a de cesse que le Très-Haut n'ait jeté les yeux sur lui, qu'il n'ait fait droit aux justes etrétabli l'équité.18 no desiste hasta que el Altísimo interviene, para juzgar a los justos y hacerles justicia.
19 Et le Seigneur ne tardera pas, il n'aura pas de patience à leur égard,19 El Señor no tardará y no tendrá paciencia con los impíos,
20 tant qu'il n'aura brisé les reins des violents et tiré vengeance des nations,20 hasta quebrar el poderío de los despiadados y dar su merecido a las naciones;
21 exterminé la multitude des orgueilleux et brisé le sceptre des injustes,21 hasta extirpar la multitud de los prepotentes y quebrar el cetro de los injustos;
22 tant qu'il n'aura rendu à chacun selon ses oeuvres et jugé les actions humaines selon lescoeurs,22 hasta retribuir a cada hombre según sus acciones, remunerando las obras de los hombres según sus intenciones;
23 tant qu'il n'aura rendu justice à son peuple et ne l'aura comblé de joie dans sa miséricorde.23 hasta juzgar la causa de su pueblo y alegrarlo con su misericordia.
24 La miséricorde est bonne au temps de la tribulation, comme les nuages de pluie au tempsde la sécheresse.24 ¡Qué hermosa es la misericordia en el momento de la aflicción, como las nubes de lluvia en tiempo de sequía!