Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Observer la loi c'est multiplier les offrandes, s'attacher aux préceptes c'est offrir dessacrifices de communion.1 Qui observe la Loi fait mieux que de multiplier les offrandes; s’attacher aux commandements, c’est offrir un sacrifice de communion.
2 Se montrer charitable c'est faire une oblation de fleur de farine, faire l'aumône c'est offrir unsacrifice de louange.2 Un acte généreux est une offrande de farine pure, l’aumône est un sacrifice de louange.
3 Ce qui plaît au Seigneur c'est qu'on se détourne du mal, c'est offrir un sacrifice expiatoireque de fuir l'injustice.3 Ce qui plaît au Seigneur, c’est qu’on s’éloigne du mal; quel beau sacrifice d’expiation que de fuir l’injustice!
4 Ne parais pas devant le Seigneur les mains vides, car tout cela est dû selon les préceptes.4 Mais tu ne te présenteras pas devant le Seigneur les mains vides: tous ces sacrifices t’ont été prescrits.
5 L'offrande du juste réjouit l'autel, son parfum s'élève devant le Très-Haut.5 Quand le juste présente son offrande, la graisse est pour l’autel, mais la bonne odeur monte vers le Très-Haut.
6 Le sacrifice du juste est agréable, son mémorial ne sera pas oublié.6 Le sacrifice du juste est bien accueilli, le Seigneur n’en perdra pas le souvenir.
7 Glorifie le Seigneur avec générosité et ne sois pas avare des prémices que tu offres.7 Glorifie le Seigneur d’un cœur généreux, offre-lui sans tricher les premiers fruits de ton travail.
8 Chaque fois que tu fais une offrande montre un visage joyeux et consacre la dîme avec joie.8 Chaque fois que tu donnes, montre un visage joyeux, sois heureux de présenter tes dîmes.
9 Donne au Très-Haut comme il t'a donné, avec générosité, selon tes moyens.9 Donne au Très-Haut comme il t’a donné, de bon cœur et selon tes moyens;
10 Car le Seigneur paie de retour, il te rendra au septuple.10 car le Seigneur paie de retour, il te rendra sept fois plus.
11 N'essaie pas de le corrompre par des présents, il les refuse, ne t'appuie pas sur un sacrificeinjuste.11 Ne cherche pas à acheter ses faveurs, il ne les accepterait pas; ton offrande de biens mal acquis ne te vaudrait rien.
12 Car le Seigneur est un juge qui ne fait pas acception de personnes.12 Car le Seigneur est le juge, et il ne fait pas de favoritisme.
13 Il ne considère pas les personnes pour faire tort au pauvre, il écoute l'appel de l'opprimé.13 Il ne recevra pas plus mal le pauvre, il écoutera la prière de l’opprimé.
14 Il ne néglige pas la supplication de l'orphelin, ni de la veuve qui épanche ses plaintes.14 Il ne méprisera pas la supplication de l’orphelin, ni les gémissements de la veuve.
15 Les larmes de la veuve ne coulent-elles pas sur ses joues et son cri n'accable-t-il pas celuiqui les provoque?15 Lorsque les larmes de la veuve coulent sur ses joues, son cri n’accuse-t-il pas celui qui la fait pleurer?
16 Celui qui sert Dieu de tout son coeur est agréé et son appel parvient jusqu'aux nuées.16 Celui qui adore Dieu d’un cœur entier trouvera bon accueil, son appel parviendra jusqu’aux cieux.
17 La prière de l'humble pénètre les nuées; tant qu'elle n'est pas arrivée il ne se console pas.17 Le prière de l’humble traverse les nuages, il ne se consolera pas qu’il ne soit exaucé.
18 Il n'a de cesse que le Très-Haut n'ait jeté les yeux sur lui, qu'il n'ait fait droit aux justes etrétabli l'équité.18 Il ne s’en ira pas, il faudra que le Très-Haut s’occupe de lui, que le Seigneur intervienne en faveur des justes.
19 Et le Seigneur ne tardera pas, il n'aura pas de patience à leur égard,19 Mais le Seigneur ne tardera pas; il ne fera pas durer l’attente.
20 tant qu'il n'aura brisé les reins des violents et tiré vengeance des nations,20 Il cassera les reins de ceux qui sont sans pitié et tirera vengeance des nations;
21 exterminé la multitude des orgueilleux et brisé le sceptre des injustes,21 il exterminera la multitude des violents et brisera le pouvoir des injustes.
22 tant qu'il n'aura rendu à chacun selon ses oeuvres et jugé les actions humaines selon lescoeurs,22 Il rendra à chacun, à la fin, ce qu’il mérite, d’après ses actes et ses intentions;
23 tant qu'il n'aura rendu justice à son peuple et ne l'aura comblé de joie dans sa miséricorde.23 il fera justice à son peuple et son peuple se réjouira de sa miséricorde.
24 La miséricorde est bonne au temps de la tribulation, comme les nuages de pluie au tempsde la sécheresse.24 Comme elle sera bienvenue, sa miséricorde, au temps de la détresse! autant que les nuages après la sécheresse.