Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 Observer la loi c'est multiplier les offrandes, s'attacher aux préceptes c'est offrir dessacrifices de communion.1 One who keeps the Law multiplies offerings; one who fol ows the commandments offers communionsacrifices.
2 Se montrer charitable c'est faire une oblation de fleur de farine, faire l'aumône c'est offrir unsacrifice de louange.2 Proof of gratitude is an offering of fine flour, almsgiving a sacrifice of praise.
3 Ce qui plaît au Seigneur c'est qu'on se détourne du mal, c'est offrir un sacrifice expiatoireque de fuir l'injustice.3 To abandon wickedness is what pleases the Lord, to give up wrong-doing is an expiatory sacrifice.
4 Ne parais pas devant le Seigneur les mains vides, car tout cela est dû selon les préceptes.4 Do not appear empty-handed in the Lord's presence; for all these things are due under thecommandment.
5 L'offrande du juste réjouit l'autel, son parfum s'élève devant le Très-Haut.5 The offering of the upright graces the altar, and its savour rises before the Most High.
6 Le sacrifice du juste est agréable, son mémorial ne sera pas oublié.6 The sacrifice of the upright is acceptable, its memorial wil not be forgotten.
7 Glorifie le Seigneur avec générosité et ne sois pas avare des prémices que tu offres.7 Honour the Lord with generosity, do not stint the first-fruits you bring.
8 Chaque fois que tu fais une offrande montre un visage joyeux et consacre la dîme avec joie.8 Add a smiling face to al your gifts, and be cheerful as you dedicate your tithes.
9 Donne au Très-Haut comme il t'a donné, avec générosité, selon tes moyens.9 Give to the Most High as he has given to you, as generously as your means can afford;
10 Car le Seigneur paie de retour, il te rendra au septuple.10 for the Lord is a good rewarder, he wil reward you seven times over.
11 N'essaie pas de le corrompre par des présents, il les refuse, ne t'appuie pas sur un sacrificeinjuste.11 Do not try to bribe him with presents, he wil not accept them, do not put your faith in wronglymotivated sacrifices;
12 Car le Seigneur est un juge qui ne fait pas acception de personnes.12 for the Lord is a judge who is utterly impartial.
13 Il ne considère pas les personnes pour faire tort au pauvre, il écoute l'appel de l'opprimé.13 He never shows partiality to the detriment of the poor, he listens to the plea of the injured party.
14 Il ne néglige pas la supplication de l'orphelin, ni de la veuve qui épanche ses plaintes.14 He does not ignore the orphan's supplication, nor the widow's as she pours out her complaint.
15 Les larmes de la veuve ne coulent-elles pas sur ses joues et son cri n'accable-t-il pas celuiqui les provoque?15 Do the widow's tears not run down her cheeks, as she accuses the man who is the cause of them?
16 Celui qui sert Dieu de tout son coeur est agréé et son appel parvient jusqu'aux nuées.16 Whoever wholeheartedly serves God will be accepted, his petitions wil carry to the clouds.
17 La prière de l'humble pénètre les nuées; tant qu'elle n'est pas arrivée il ne se console pas.17 The prayer of the humble pierces the clouds: and until it does, he is not to be consoled,
18 Il n'a de cesse que le Très-Haut n'ait jeté les yeux sur lui, qu'il n'ait fait droit aux justes etrétabli l'équité.18 nor wil he desist until the Most High takes notice of him, acquits the upright and delivers judgement.
19 Et le Seigneur ne tardera pas, il n'aura pas de patience à leur égard,19 And the Lord will not be slow, nor wil he be dilatory on their behalf,
20 tant qu'il n'aura brisé les reins des violents et tiré vengeance des nations,20 until he has crushed the loins of the merciless and exacted vengeance on the nations,
21 exterminé la multitude des orgueilleux et brisé le sceptre des injustes,21 until he has eliminated the hordes of the arrogant and broken the sceptres of the wicked,
22 tant qu'il n'aura rendu à chacun selon ses oeuvres et jugé les actions humaines selon lescoeurs,22 until he has repaid al people as their deeds deserve and human actions as their intentions merit,
23 tant qu'il n'aura rendu justice à son peuple et ne l'aura comblé de joie dans sa miséricorde.23 until he has judged the case of his people and made them rejoice in his mercy.
24 La miséricorde est bonne au temps de la tribulation, comme les nuages de pluie au tempsde la sécheresse.24 Mercy is welcome in time of trouble, like rain clouds in time of drought.