Livre des Psaumes 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Chantez à Yahvé un chant nouveau! Chantez à Yahvé, toute la terre! | 1 (Di David, quando gli fu restituito il suo dominio). Il Signore regna! Esulti la terra, si rallegrino le molte isole. |
2 Chantez à Yahvé, bénissez son nom! Proclamez jour après jour son salut, | 2 Una densa nube lo circonda, la giustizia e l'equità son la base del suo trono. |
3 racontez aux païens sa gloire, à tous les peuples ses merveilles! | 3 Il fuoco gli va dinanzi e abbrucia tutto all'intorno i suoi nemici. |
4 Grand, Yahvé, et louable hautement, redoutable, lui, par-dessus tous les dieux! | 4 Lampeggiano i suoi fulmini sull'universo, la terra trema al vederli |
5 Néant, tous les dieux des nations. C'est Yahvé qui fit les cieux; | 5 I monti si struggono corno cera davanti al Signore, davanti al Signore tutta la terra. |
6 devant lui, splendeur et majesté, dans son sanctuaire, puissance et beauté. | 6 I cieli hanno annunziata la sua giustizia e tutti i popoli han veduta la sua gloria. |
7 Rapportez à Yahvé, familles des peuples, rapportez à Yahvé gloire et puissance, | 7 Si vergognino tutti gli adoratori di statue, o quelli che ventano i loro idoli. Adoratelo voi tutti, o angeli suoi. |
8 rapportez à Yahvé la gloire de son nom. Présentez l'oblation, entrez en ses parvis, | 8 Udì Sionne e ne ebbe allegrezza, ed esultarono le figliole di Giuda per ragione? dei tuoi giudizi, o Signore. |
9 adorez Yahvé dans son éclat de sainteté. Tremblez devant lui, toute la terre. | 9 Perchè tu sei l'Altissimo Signore sopra tutta la terra, sovranamente esaltato sopra tutti gli dèi. |
10 Dites chez les païens: "Yahvé règne." Le monde est stable, point ne bronchera. Sur les peuples ilprononce avec droiture. | 10 Voi che amate il Signore, odiate il male. Il Signore custodisce le anime dei suoi santi e le libera dalle inani del peccatore. |
11 Joie au ciel! exulte la terre! Que gronde la mer, et sa plénitude! | 11 E' spuntata la luce pel giusto e la gioia pei retti di cuore. |
12 Que jubile la campagne, et tout son fruit, que tous les arbres des forêts crient de joie, | 12 Rallegratevi nel Signore, o giusti, e celebrate la memoria della sua santità. |
13 à la face de Yahvé, car il vient, car il vient pour juger la terre; il jugera le monde en justice et lespeuples en sa vérité. |