Livre des Psaumes 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Chantez à Yahvé un chant nouveau! Chantez à Yahvé, toute la terre! | 1 Canten al Señor un canto nuevo, cante al Señor toda la tierra; |
2 Chantez à Yahvé, bénissez son nom! Proclamez jour après jour son salut, | 2 canten al Señor, bendigan su Nombre, día tras día, proclamen su victoria. |
3 racontez aux païens sa gloire, à tous les peuples ses merveilles! | 3 Anuncien su gloria entre las naciones, y sus maravillas entre los pueblos. |
4 Grand, Yahvé, et louable hautement, redoutable, lui, par-dessus tous les dieux! | 4 Porque el Señor es grande y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses. |
5 Néant, tous les dieux des nations. C'est Yahvé qui fit les cieux; | 5 Los dioses de los pueblos no son más que apariencia, pero el Señor hizo el cielo; |
6 devant lui, splendeur et majesté, dans son sanctuaire, puissance et beauté. | 6 en su presencia hay esplendor y majestad, en su Santuario, poder y hermosura. |
7 Rapportez à Yahvé, familles des peuples, rapportez à Yahvé gloire et puissance, | 7 Aclamen al Señor, familias de los pueblos, aclamen la gloria y el poder del Señor; |
8 rapportez à Yahvé la gloire de son nom. Présentez l'oblation, entrez en ses parvis, | 8 aclamen la gloria del nombre del Señor. Entren en sus atrios trayendo una ofrenda, |
9 adorez Yahvé dans son éclat de sainteté. Tremblez devant lui, toute la terre. | 9 adoren al Señor al manifestarse su santidad: ¡que toda la tierra tiemble ante él! |
10 Dites chez les païens: "Yahvé règne." Le monde est stable, point ne bronchera. Sur les peuples ilprononce avec droiture. | 10 Digan entre las naciones: «¡el Señor reina! El mundo está firme y no vacilará. El Señor juzgará a los pueblos con rectitud». |
11 Joie au ciel! exulte la terre! Que gronde la mer, et sa plénitude! | 11 Alégrese el cielo y exulte la tierra, resuene el mar y todo lo que hay en él; |
12 Que jubile la campagne, et tout son fruit, que tous les arbres des forêts crient de joie, | 12 regocíjese el campo con todos sus frutos, griten de gozo los árboles del bosque. |
13 à la face de Yahvé, car il vient, car il vient pour juger la terre; il jugera le monde en justice et lespeuples en sa vérité. | 13 Griten de gozo delante del Señor, porque él viene a gobernar la tierra: él gobernará al mundo con justicia, y a los pueblos con su verdad. |