Livre des Psaumes 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Chantez à Yahvé un chant nouveau! Chantez à Yahvé, toute la terre! | 1 Sing a new song to Yahweh! Sing to Yahweh, al the earth! |
2 Chantez à Yahvé, bénissez son nom! Proclamez jour après jour son salut, | 2 Sing to Yahweh, bless his name! Proclaim his salvation day after day, |
3 racontez aux païens sa gloire, à tous les peuples ses merveilles! | 3 declare his glory among the nations, his marvels to every people! |
4 Grand, Yahvé, et louable hautement, redoutable, lui, par-dessus tous les dieux! | 4 Great is Yahweh, worthy of al praise, more awesome than any of the gods. |
5 Néant, tous les dieux des nations. C'est Yahvé qui fit les cieux; | 5 Al the gods of the nations are idols! It was Yahweh who made the heavens; |
6 devant lui, splendeur et majesté, dans son sanctuaire, puissance et beauté. | 6 in his presence are splendour and majesty, in his sanctuary power and beauty. |
7 Rapportez à Yahvé, familles des peuples, rapportez à Yahvé gloire et puissance, | 7 Give to Yahweh, families of nations, give to Yahweh glory and power, |
8 rapportez à Yahvé la gloire de son nom. Présentez l'oblation, entrez en ses parvis, | 8 give to Yahweh the glory due to his name! Bring an offering and enter his courts, |
9 adorez Yahvé dans son éclat de sainteté. Tremblez devant lui, toute la terre. | 9 adore Yahweh in the splendour of his holiness. Tremble before him, al the earth. |
10 Dites chez les païens: "Yahvé règne." Le monde est stable, point ne bronchera. Sur les peuples ilprononce avec droiture. | 10 Say among the nations, 'Yahweh is king.' The world is set firm, it cannot be moved. He wil judge thenations with justice. |
11 Joie au ciel! exulte la terre! Que gronde la mer, et sa plénitude! | 11 Let the heavens rejoice and earth be glad! Let the sea thunder, and al it holds! |
12 Que jubile la campagne, et tout son fruit, que tous les arbres des forêts crient de joie, | 12 Let the countryside exult, and al that is in it, and al the trees of the forest cry out for joy, |
13 à la face de Yahvé, car il vient, car il vient pour juger la terre; il jugera le monde en justice et lespeuples en sa vérité. | 13 at Yahweh's approach, for he is coming, coming to judge the earth; he will judge the world withsaving justice, and the nations with constancy. |