Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 26


font
JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 De David. Justice pour moi, Yahvé, moi j'ai marché en mon intégrité, je m'appuie sur Yahvé et nedévie pas.
1 [Von David.] Verschaff mir Recht, o Herr; denn ich habe ohne Schuld gelebt.
Dem Herrn habe ich vertraut, ohne zu wanken.
2 Scrute-moi, Yahvé, éprouve-moi, passe au feu mes reins et mon coeur:
2 Erprobe mich, Herr, und durchforsche mich,
prüfe mich auf Herz und Nieren!
3 j'ai devant les yeux ton amour et je marche en ta vérité.
3 Denn mir stand deine Huld vor Augen,
ich ging meinen Weg in Treue zu dir.
4 Je n'ai pas été m'asseoir avec le fourbe, chez l'hypocrite je ne veux entrer;
4 Ich saß nicht bei falschen Menschen,
mit Heuchlern hatte ich keinen Umgang.
5 j'ai détesté le parti des méchants, avec l'impie je ne veux m'asseoir.
5 Verhasst ist mir die Schar derer, die Unrecht tun;
ich sitze nicht bei den Frevlern.
6 Je lave mes mains en l'innocence et tourne autour de ton autel, Yahvé,
6 Ich wasche meine Hände in Unschuld;
ich umschreite, Herr, deinen Altar,
7 faisant retentir l'action de grâces, énonçant toutes tes merveilles;
7 um laut dein Lob zu verkünden
und all deine Wunder zu erzählen.
8 Yahvé, j'aime la beauté de ta maison et le lieu du séjour de ta gloire.
8 Herr, ich liebe den Ort, wo dein Tempel steht,
die Stätte, wo deine Herrlichkeit wohnt.
9 Ne joins pas mon âme aux égarés ni ma vie aux hommes de sang;
9 Raff mich nicht hinweg mit den Sündern,
nimm mir nicht das Leben zusammen mit dem der Mörder!
10 ils ont dans les mains l'infamie, leur droite est pleine de profits.
10 An ihren Händen klebt Schandtat,
ihre Rechte ist voll von Bestechung.
11 Pour moi je veux marcher en mon intégrité, rachète-moi, pitié pour moi;
11 Ich aber gehe meinen Weg ohne Schuld.
Erlöse mich und sei mir gnädig!
12 mon pied se tient en droit chemin, je te bénis, Yahvé, dans les assemblées.
12 Mein Fuß steht auf festem Grund.
Den Herrn will ich preisen in der Gemeinde.