Livre des Psaumes 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | DIODATI |
---|---|
1 Pourquoi ces nations qui remuent, ces peuples qui murmurent en vain? | 1 PERCHÈ tumultuano le genti, E mormorano i popoli cose vane? |
2 Des rois de la terre s'insurgent, des princes conspirent contre Yahvé et contre son Messie: | 2 I re della terra si ritrovano, Ed i principi consigliano insieme, Contro al Signore, e contro al suo Unto; |
3 "Faisons sauter leurs entraves, débarrassons-nous de leurs liens! " | 3 Dicendo: Rompiamo i lor legami, E gettiam via da noi le lor funi. |
4 Celui qui siège dans les cieux s'en amuse, Yahvé les tourne en dérision. | 4 Colui che siede ne’ cieli ne riderà; Il Signore si befferà di loro. |
5 Puis dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante: | 5 Allora parlerà loro nella sua ira, E li renderà smarriti nel suo cruccio acceso; |
6 "C'est moi qui ai sacré mon roi sur Sion, ma montagne sainte." | 6 E dirà: Pur nondimeno ho io consacrato il mio Re Sopra Sion, monte della mia santità |
7 J'énoncerai le décret de Yahvé: Il m'a dit: "Tu es mon fils, moi, aujourd'hui, je t'ai engendré. | 7 Io spiegherò il decreto; Il Signore mi ha detto: Tu sei il mio figliuolo; Oggi io t’ho generato. |
8 Demande, et je te donne les nations pour héritage, pour domaine les extrémités de la terre; | 8 Chiedimi, ed io ti darò per eredità le genti, Ed i confini della terra per tua possessione. |
9 tu les briseras avec un sceptre de fer, comme vases de potier tu les casseras." | 9 Tu le fiaccherai con una verga di ferro; Tu le triterai come un testo di vasellaio |
10 Et maintenant, rois, comprenez, corrigez-vous, juges de la terre! | 10 Ora dunque, o re, siate savi; Giudici della terra, ricevete correzione. |
11 Servez Yahvé avec crainte, | 11 Servite al Signore con timore, E gioite con tremore. |
12 baisez ses pieds avec tremblement; qu'il se fâche, vous vous perdez en chemin: d'un coup flambe sacolère. Heureux qui s'abrite en lui! | 12 Baciate il figliuolo, che talora egli non si adiri, E che voi non periate nella vostra via, Quando l’ira sua si sarà pure un poco accesa. Beati tutti coloro che si confidano in lui |