Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 19


font
JERUSALEMKING JAMES BIBLE
1 Du maître de chant. Psaume de David.
1 The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
2 Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l'oeuvre de ses mains, le firmament l'annonce;
2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
3 le jour au jour en publie le récit et la nuit à la nuit transmet la connaissance.
3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.
4 Non point récit, non point langage, nulle voix qu'on puisse entendre,
4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5 mais pour toute la terre en ressortent les lignes et les mots jusqu'aux limites du monde. Là-haut,pour le soleil il dressa une tente,
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
6 et lui, comme un époux qui sort de son pavillon, se réjouit, vaillant, de courir sa carrière.
6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
7 A la limite des cieux il a son lever et sa course atteint à l'autre limite, à sa chaleur rien n'est caché.
7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
8 La loi de Yahvé est parfaite, réconfort pour l'âme; le témoignage de Yahvé est véridique, sagessedu simple.
8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
9 Les préceptes de Yahvé sont droits, joie pour le coeur; le commandement de Yahvé est limpide,lumière des yeux.
9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
10 La crainte de Yahvé est pure, immuable à jamais; les jugements de Yahvé sont vérité, équitablestoujours,
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
11 désirables plus que l'or, que l'or le plus fin; ses paroles sont douces plus que le miel, que le suc desrayons.
11 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
12 Aussi ton serviteur s'en pénètre, les observer est grand profit.
12 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
13 Mais qui s'avise de ses faux pas? Purifie-moi du mal caché.
13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
14 Préserve aussi ton serviteur de l'orgueil, qu'il n'ait sur moi nul empire! Alors je serai irréprochableet pur du grand péché.
14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
15 Agrée les paroles de ma bouche et le murmure de mon coeur, sans trêve devant toi, Yahvé, monrocher, mon rédempteur!